острые углы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «острые углы»

острые углыsharp corners

У этой спинки острые углы.
It's got sharp corners, that bed-head.
Еще одна дама боится острых углов?
Another lady with a fear of sharp corners?
Резкий парень с острыми углами, сэр.
Squared away with sharp corners, sir.
Ни острых углов, ни опасных балконов и клёвый дедушка!
No sharp corners, no unsafe balconies, a cool grandpa.
А также поместить пластиковые щитки на все острые углы столов и каталок.
And put plastic guards on any sharp corners of tables or gurneys.
Показать ещё примеры для «sharp corners»...

острые углыacute angles

Много острых углов, мы слишком эксцентричные.
Too many acute angles. Too many eccentricities.
Ты помнишь разницу между тупыми и острыми углами?
Now, you remember the difference between obtuse and acute angles?
Итак, квадрат гипотенузы, которую мы назовем С находится напротив обоих острых углов А и В и всегда равен сумме квадратов остальных сторон.
So the square of a hypotenuse, which we will label C making the sides opposite both of the acute angles A and B always equals the sum of the squares of the other sides.
Острые углы меньше чем 180°... в смысле, меньше чем 90°.
Acute angles are less than 180... Less than 90 degrees, I mean.
Если один острый угол в два раза больше другого, какой размер двух углов?
If one acute angle is two times larger than the other, what's the measure of the two angles?
Показать ещё примеры для «acute angles»...

острые углыrough edges

Ты не против, если я ... чуток добавлю от себя, чтобы сгладить острые углы?
Do you mind if i, um, Add a little purple prose, just to smooth out the rough edges?
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.
Кажется, как будто он получил сильный удар очень большим тупым предметом... Это что-то гибкое и без острых углов.
It appears as though he received a high-energy strike from a very large, blunt object... something flexible and without rough edges.
Но Дон Сэлф оставил много острых углов
Don Self left a lot of rough edges.
покупал новую одежду, сглаживал острые углы, думал, что готов к следующему шагу, встретить
got some new clothes, smoothed out the rough edges, and I think I'm ready to go;
Показать ещё примеры для «rough edges»...

острые углыangle

Под острым углом, как у Спайка Ли.
Kind of Spike Lee angles.
Острые углы будут прокалывать и резать вас на части, до тех пор пока вы не умрете, УМРЕТЕ...
Angles of sharpness will pierce and slice and segment your person until you are dead, DEAD...
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ, часто противоречащий первому.
If you stand at an extreme oblique angle to the picture plane, A second image, often contradicting the first will appear.

острые углыsmooth

Я пытаюсь сгладить острые углы тут с тобой, так что...
I'm trying to smooth things over with you here, so...
Я пытаюсь сгладить острые углы с тобой, так что ...
I'm trying to smooth things over with you here, so...
Сейчас нужно попытаться сгладить острые углы.
This is the time to try to smooth things over.
Ты знаешь, сгладить острые углы, навести порядок.
You know, smooth things over, straighten things out.
И вот... чтобы сгладить острые углы между тобой и Нинако.
And so... I was doing what I could do to smooth out everything between you and Ninako-senpai.
Показать ещё примеры для «smooth»...

острые углыsmooth things over

Ладно, я сгладил острые углы с Минюстом.
Okay, I got to smooth things over with the D.O.J.
Иногда ты слишком сурова с людьми, и мне приходится сглаживать острые углы время от времени.
Sometimes you're a little hard on people, and I have to smooth things over from time to time.
Возможно дополнительная сумма сгладит все острые углы.
Perhaps an additional sum would help smooth things over.
Может, просто сглажу острые углы.
Maybe just smooth things out is all.