остаток жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаток жизни»

остаток жизниrest of my life

Если так подумает мисс Черри, мне придется провести остаток жизни в коптильне.
And Miss Cherry might feel the same way, and then I'd have to spend the rest of my life in a smokehouse.
— Я бы не против провести здесь остаток жизни.
— I wouldn't mind spending the rest of my life here.
Я не собираюсь проводить остаток жизни на этом пыльном шаре, споря о ваших фантазиях.
I don't propose to spend the rest of my life on this ball of dust arguing your fantasies.
Проживу остаток жизни как фараон.
Live the rest of my life like a pharaoh.
Я не могу просиживаться в доме остаток жизни, ничего не делая.
I can't sit around the house the rest of my life doing nothing.
Показать ещё примеры для «rest of my life»...

остаток жизниspend the rest of your life

Может, остаток жизни вы и будете почесывать зад, но теперь это для нас всех станет основным занятием.
You might spend the rest of your life scratching your arse, but that's what we're all going to do now.
Тебе не придется остаток жизни мучаться вопросом почему ты не подошла к телефону.
You ain't gonna spend the rest of your life wondering why you didn't pick up the phone the first time it rang.
Но еще я знала, если со мной что-то случится— ты станешь винить себя, и остаток жизни будешь мучаться угрызениями совести.
But I also knew that if anything happened to me, you were gonna blame yourself, and you would spend the rest of your life punishing yourself for it, and...
Если был, то ты не можешь остаток жизни за ним гоняться.
If it was, you can't just spend the rest of your life chasing after it.
Возможно некоторые, в поисках лучшего предпочтут вернуться, не желая провести остаток жизни отшельниками на станциях.
There are some who might choose to go back and make the best of it, instead of spending the rest of our lives here, marooned. There is no best of it to make, doctor Tarovish.
Показать ещё примеры для «spend the rest of your life»...

остаток жизниlife

Попросил тебя провести с ним остаток жизни?
Asked you to spend your life with him?
В суд? Я не могу терять остаток жизни на суды.
I haven't got time to waste my bloomin' life suing anybody.
Ну, когда мы посадили Рика, я ему сказал, что знаю о том, что он убил информатора ФБР, и что я посвящу остаток жизни доказательству этого.
Uh, well, when we convicted Rick, I told him that I knew that he had killed that FBI informant and that I was going to dedicate my life to proving it.
Ты разрушил весь мой остаток жизни, ты это понимаешь?
You've ruined my entire life, you know that?
Или он специально так сделал, потому что любит свою жену и хочет провести с ней остаток жизни.
Or he chose to ignore it, because he loves his wife and wants to spend his life with her.
Показать ещё примеры для «life»...

остаток жизниspend my life

Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
Please, I love you, and-— and I want to spend my life with you, and-— and I can't live without you, Helen.
Я хочу провести остаток жизни с тобой.
I want to spend my life with you.
Я остаток жизни буду благодарен тебе за это.
I'll spend my life repaying you for that.
Затем, что я не хочу провести остаток жизни, сожалея, как последние 7 лет.
I don't wanna spend my life with the same regret I've had for the past seven years.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here, sweet pea. Carl Lee Hailey may very well spend his life in prison.
Показать ещё примеры для «spend my life»...

остаток жизниrest of

Мы не можем провести остаток жизни на этом корабле в качестве пленников.
We can't spend The rest of our days here on this ship As prisoners.
Стоит начать задумываться о том, кто и чего заслужил, и остаток жизни ты проведешь, оплакивая каждого человека в этом мире.
Start trying to work out who deserves what and before long you'll spend the rest of your days weeping for each and every person in the world.
И когда я это сделаю, вы проведете остаток жизни, ...думая, кем я был и почему помог вам.
And when I do, you will spend the rest of them wondering who I was and why I helped you.
Или ты... Хочешь прожить остаток жизни, отчитываясь перед другими людьми?
Or do you... do you want to spend the rest of the time you have left answering to other people?
Но я не хочу провести остаток жизни в спорах об этом.
The rest of my time arguing about this.
Показать ещё примеры для «rest of»...

остаток жизниrest of our days

Будем разводить скот где-нибудь в деревне... и проведём остаток жизни в мире и покое.
Let's just raise stock in the countryside, and spend the rest of our days in peace.
Мы же постоянно болтали, как мы переживем королевскую службу, что проведем остаток жизни, путешествую по миру.
We used to talk all the time about how if we survived the Queen's service, we'd spend the rest of our days traveling the world in style.
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
He's going to spend the rest of his days in our time.
Если хочешь провести остаток жизни в какой-то конуре, ладно, но мне нужно больше.
You want to spend the rest of your days in a shoebox, fine. But I want more.
И тут ты скажешь мне, что... я должна прожить остаток жизни в мире?
Is this the part where you tell me that... I should live out the rest of my days in peace?

остаток жизниspend

Знаешь Кварк, тому бедному мальчику придётся провести остаток жизни в баджорской тюрьме.
That poor boy is about to spend the best years of his life in a Bajoran prison.
Думаешь, я хочу провести остаток жизни, давая показания против своей семьи?
Think I wanna spend my last days in court, testifying against my family?
И если вы мне солгали, мистер Хект, я обещаю... что вы проведёте остаток жизни среди самых опасных преступников в американской уголовной системе
And if you've lied to me, Mr. Hetch, this I promise... You will spend what's left of your life mixing with the most dangerous prisoners in the American Penal System.

остаток жизниlive the rest of your life

Хотели бы вы провести остаток жизни под защитой пластика?
Do you want to live the rest of your life behind plastic?
И ты не можешь провести остаток жизни закрывшись в этой комнате.
And you can't just live the rest of your life locked up in this room.
Мне жаль, но я не готова провести остаток жизни в атмосфере ненависти и обид.
I'm sorry, but I'm not prepared to live the rest of my life in an atmosphere of loathing and resentment.
Ну для освобождения Рэнделла От участи провести остаток жизни сектантом.
To free Randall from living the rest of his life in a cult?
Потому что остаться здесь означает провести остаток жизни в холодной, тёмной камере в одиночку.
Because staying here means living the rest of your life in a cold, dark box alone.

остаток жизниspend his life

Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here, sweet pea. Carl Lee Hailey may very well spend his life in prison.
Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая «По крайней мере, я пытался.»
He wants to spend his life with Georgia, thinking «At least I tried. »
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here. Carl Lee Hailey may spend life in jail.
Ты не захочешь провести остаток жизни предаваясь мыслям об упущенной возможности.
You don't want to spend half your life thinking about a chance you didn't take.