остановилась в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «остановилась в»
остановилась в — stopped at
Где вы были, когда поезд остановился в Сульцбахе из-за повозки?
Where were you while the train stopped at Sulzbach for the cart?
У нас не было хорошего плана, но когда мы остановились в гостинице, судьба сама его нам подсказала.
We had no great plan, but when we stopped at an inn along the way, fate provided one.
Остановились в двенадцать.
Stopped at twelve.
Часы остановились в 1:17.
The clocks stopped at 1:17.
Но позже я остановился в баре.
But afterward I stopped at a bar.
Показать ещё примеры для «stopped at»...
advertisement
остановилась в — staying at the
Он писатель, остановился в гостинице Токиокан.
The writer staying at the Tokyokan Inn.
Писатель, что остановился в гостинице Токиокан.
A writer staying at the Toyokan Inn.
— Вы остановились в отеле?
— Are you staying at the hotel?
Я остановилась в отеле Уолдорф.
I am staying at the Waldorf Hotel, Bertie.
Спасибо, что остановились в отеле Нью-Дарвин.
Thank you for staying at the New Darwin Inn.
Показать ещё примеры для «staying at the»...
advertisement
остановилась в — hotel
Остановлюсь в отеле.
— A hotel.
Но, думаю, его невеста остановилась в гостинице.
I believe his fiancee is at the hotel.
Вы остановились в гостинице?
Are you a hotel guest?
У меня должна быть причина, чтобы остановиться в отеле.
I have to have a reason to be at the hotel.
Принцессе Гайде не лучше ли было остановиться в гостинице?
Wouldn't a hotel be better?
Показать ещё примеры для «hotel»...
advertisement
остановилась в — checked into the
В 1977, мой дядя Александр Арджент остановился в мотеле «Глен Капри» на одну ночь.
In 1977, my Uncle Alexander Argent checked into the Glen Capri motel for a one-night stay.
Я остановилась в «Мэрриот» на несколько дней.
I checked into the Marriott for a few days.
Пожиратель остановился в отеле Мольтнома.
Octopus head is checking in to the Multnomah hotel.
А до тех пор я остановлюсь в отеле.
Until then I'm gonna check into a hotel.
Но пока я не увидел, что первая женщина— кандидат в президенты — 1884 — остановилась в придорожном мотеле, вот тогда у меня зародилось чувство.
Wasn't until I saw that the first female presidential candidate-— 1884-— had been checked into a roadside motel, that I got a gut feeling.
Показать ещё примеры для «checked into the»...
остановилась в — left off in
Можем продолжить прямо с того места, на котором я остановился в 99-ом году, когда заболел анемией.
We can pick up right where I left off in 1999 When I had pernicious anemia.
Мы продолжим то, на чём остановились в октябре.
We'll continue where we left off in October.
Тогда мы просто продолжим тут то на чем остановились в Афганистане.
Then we'll just pick up where we left off in Afghanistan.
Погоди-ка, запусти до того места, где мы остановились в прошлый раз.
Hold up, hold up. Play it from, um, where we left off, but in the speaker.
Насколько я помню, мы остановились в нескольких милях от Западного Поднебесья.
I believe we left off a few miles outside of Westhaven.
Показать ещё примеры для «left off in»...
остановилась в — ended up in
Остановились в каком-то городишке в Монтане, сразу за Грейт Фоллз, и я сделал ей предложение.
Ended up in some little town in Montana, out past Great Falls, and I asked her to marry me.
Пошла вверх, прошила артерию, прошила сердце, тем самым убив его, остановилась в плече.
Went up, hit an artery, then it hit the heart, killing him, ended up in the shoulder.
Мы объехали всё побережье, остановились в Лос-Анджелесе.
We typed the Entire coast bad we ended up in Los Angeles.
Он остановился в слуховой зоне.
It ended up in the auditory cortex.
Я подразумеваю, честно говоря, мы счастливы, мы остановились в лучшей стране.
I mean, to be honest, we're happy, we ended up in the best country.
Показать ещё примеры для «ended up in»...
остановилась в — pulled over in
В конце концов, мы устроили перерыв нашим уставшим костям, и остановились в отдаленном поселении.
'Eventually, we had to rest our weary bones, 'so we pulled over in a remote settlement.'
Когда бензина в баке Джеймса почти не осталось, мы остановились в деревушке, чтобы он мог его отремонтировать.
Once James's fuel tank had run low enough, we pulled over in a small village so he could make some repairs.
Почему же он остановился в миле от дома?
So why is he pulled over less than a mile from home?
Остановиться в безопасном месте.
Pull over to a safe area.
Вскоре мы остановились в городе Маркет Харборо для проведения небольшого эксперимента.
Soon, we pulled over in the town of Market Harborough to conduct a little experiment.
Показать ещё примеры для «pulled over in»...
остановилась в — gone out
Ладно, мы с Нэнси остановились в том замечательном отеле и...
OK, Nancy and I went to this really nice hotel and ..
Я слышал, что он и Гым Чан Ди остановились в доме его друга.
I heard that he and Geum Jan Di went to his friend's house.
Эти дети остановились в 8:40, когда все идут в школу, а затем в 10:30, это перемена.
Those kids went off at 8.40, when everyone's on their way to school, then at 10.30, that's break time.
Он остановился в местной церкви и через шесть дней умер от малярии.
He went to the local Church and in six days died of malaria.
Но она предпочла остановиться в шикарном отеле, где живут богатеи.
She wanted to go to L'Aïoli to be with her rich friends:
Показать ещё примеры для «gone out»...
остановилась в — stop anytime
Физически, я думаю, ты мог остановиться в любой момент.
Physically, I think you could stop anytime.
Я могу остановится в любое время.
I can stop anytime.
Можем остановиться в любое время.
We can stop anytime you want.
Я могу остановиться в любое время.
I can stop anytime.
не значит, что ты обязана делать это всегда, и если ты начнешь чувствовать, что он принимает это за должное, или ты не получаешь... тебе это не нравится, ты можешь остановиться в любое время.
doesn't mean that you have to all the time, and if it ever starts feeling like he's taking it for granted, or you're not having... you're not enjoying it, you can stop anytime.
остановилась в — left off last
Ну, Вышибала, продолжим с того места, где мы остановились в прошлый раз?
So, Slugger, shall we pick up where we left off last time?
Так, я забыл, на чем мы остановились в прошлом году.
Now I forget where we left off last year.
Детектив Обри, давайте продолжим с того, где остановились в прошлый раз.
Detective Aubrey, let's pick up where we left off last time.
На чем мы остановились в прошлый раз.
Picking up where we left off last time.
Привет, я Брайан Звонечек, и мы продолжаем с того места, где остановились в прошлый раз.
Hi, I'm Brian Zvonecek, and we're picking up where I last left off.