оставлять след — перевод на английский
И теперь он будет оставлять следы.
He'll leave a trace now.
Ты любишь осколки, а я не хочу даже оставлять следы.
Patience. You like blazes when I don't even want to leave a trace.
Я не могу оставлять следов.
I can't leave a trace.
Предметы коллекционирования пересекают границы туда-сюда практически не оставляя следа. Так что я выясняю по форумам, не сможет ли кто опознать ее.
Collectables flow back and forth over international borders, barely leave a trace, so I'm hitting the talk-boards, see if anybody can ID it.
Не оставляй следов.
Don't leave a trace.
Показать ещё примеры для «leave a trace»...
Он очень осторожен, старается не оставлять следов.
He's being very careful, trying not to leave a trace.
Потому что ниндзя никогда не оставляет следов.
Because ninjas never leave a trace.
Они скорее назовут тебя сумасшедшим, чем признают, что я подняла эту машину, или, что я могу расплавить твои внутренности моими глазами-лазерами.... которые не оставляют следов.
They'd rather call you crazy than admit that I can lift this car, or that I can melt your insides with my laser eyes... which won't leave a trace.
Он не оставляет следов.
He's designed not to leave a trace.
А потом превращается в протеин и выходит из тела, совсем не оставляя следов.
Then it turns to protein and exits the body leaving no trace at all.
Не оставлять следов — моя специальность.
Leaving no trace is my area of expertise.
Но когда я приближался всадник исчезал, не оставляя следов.
Yet, when I approached, the rider vanished, leaving no trace.
Поглощают их, не оставляя следа.
Devour them whole, leaving no trace.
... убийца известен тем, что душил свои жертвы, а также не оставлял следов на месте преступления кроме своей жуткой визитной карточки:
...a killer known for strangling his victims and leaving no trace at the scene except for his eerie calling card:
Так что программа делала ровно то, что должна была делать, а именно взрывала центрифуги, не оставляя следов, и заставляя иранцев гадать, целью чего они стали.
So the program was doing exactly what it was supposed to be doing, which was it was blowing up centrifuges and it was leaving no trace and leaving the Iranians to wonder what they got hit by.
Мы сбросим тело куда-нибудь ещё не оставляя следов.
We dump the body somewhere else but we leave no trace.
Бей первым, бей быстро, не оставляй следов.
Strike first, strike fast, leave no trace.
Мы не оставляем следов.
We leave no trace.
Не оставлять следов.
Leave no trace.
работаем тихо и не оставляем следов.
So work quick, work quiet, and leave no trace.
Не оставляя следов.
Leave no trace.
Он действует мгновенно и не оставляет следов.
It works immediately and leaves no trace.
Значит, это прозрачная жидкость... которая не оставляет следов и которую мы обычно называем... водой.
So it's a clear liquid... that leaves no trace, that we like to call... water.
Попадая в кровь, вместе с пищей, он вызывает через 8 часов сердечный приступ и не оставляет следов.
Diluted in blood, it causes a cardiac 8 hours after ingestion and leaves no trace.
Ясно, что это группа не оставляет следов... никаких.
Clearly, they're a team that leaves no trace...at all.
Группа, которая не оставляет следов, не будет совершать такую ошибку.
A team that leaves no trace, they're not gonna make a mistake like that.
Частные следаки никогда не оставляют следов.
Private investigators never leave a trail.
Рано или поздно они ошибаются и оставляют следы.
Sooner or later, they all slip up, and they leave a trail.
Никогда не оставляй след.
Never leave a trail.
Потому что я не оставлял следов.
'Cause I didn't leave a trail.
Наша жертва не хотела оставлять следов.
Our vic didn't want to leave a trail.
Показать ещё примеры для «leave a trail»...
Следуйте по реке, чтобы не оставлять следов
Follow the river so as not to leave a trail
Код написан так, чтобы оставлять след, выглядящий как будто кто-то отсылал информацию.
The code is written to leave a trail like someone would if they were sending the information.
Змей можно кормить обычными крысами из зоомагазина, но убийца скорее всего и их сам выращивал, чтобы не оставлять следов...
The snakes were fed standard rats like you'd buy in a pet store, but the killer probably bred them as well so as to not leave a trail.
Никакого размена и дележки, я не хочу оставлять след.
None of that nickel-and-dime crap. I don't wanna leave a trail.
Кто-то не хотел оставлять следы.
Somebody didn't want to leave a trail.
Они оставляют след.
They're leaving a trail.
Оставляет след из обломков и радиации.
Leaving a trail of debris and hard radiation.
Ты оставляешь следы, мой друг.
You are leaving a trail, my friend.
Он может выглядеть как кто угодно, но оставляет след из чёрной крови.
He could look like anyone now, but he's leaving a trail of black blood.
Они оставляя след денег, чувак.
They're leaving a trail of money, dude.
Ты оставляешь след из хлебных крошек, которые ведут прямо к твоей двери.
You're leaving a trail of bread crumbs leading right back to your door.
Она оставляет след из хлебных крошек, чтобы мы нашли ее.
she's leaving a trail of bread crumbs to find her.
Оставляю след.
Leaving a trail.
Мы не оставляем следа.
We're not leaving a trail.
Ты оставляешь след из трупов, потому что не можешь собраться.
You were leaving a trail of bodies because you can't keep it together.
Знаю Энди — ты хорош, но все бумажки оставляют след.
I know you're good, but all that paper leaves a trail.
Даже самый осторожный шпион оставляет следы, которые могут привести к его увольнению.
Even the most careful spy leaves a trail that could get them burned.
Похоже на то, а сам Ридли никогда не оставляет следов.
Almost certainly, and Ridley never leaves a trail.
Все оставляют следы везде где бы они не были знают они об этом или нет.
Everyone leaves a trail everywhere they go whether they know it or not.
Килгрейв оставляет след.
Kilgrave leaves a trail.
Иногда, хакер оставляет след, намеренную маркировку, чтобы замести следы.
Sometimes a hacker leaves a trail intentionally coded to cover their tracks.
Потом Вы схватили его. Схватили за одежду, чтобы не оставлять следов!
You grab him, not by his arms, but by his clothes so you don't leave any marks.
И я обычно использую сумку с апельсинами, чтобы не оставлять следов.
And then I always use a bag of oranges so it doesn't leave any marks.
И не оставляйте следов на теле девушки.
I also ask that you take care not to leave any marks.
Только очень сильно, но не оставляя следов.
Only if it's really hard And don't leave any marks
только не оставляй следы.
just don't leave any marks.
Показать ещё примеры для «leave any marks»...
Не оставляйте следов.
Don't leave any marks.
Дугал, ты оставляешь следы на стекле.
(Ted) Dougal, you'll leave a mark on the window.
Знаете, иногда вы оставляете следы там, где вы были.
— You know, sometimes, uh... you leave a mark where you've been.
Укус сам по себе почти не оставляет следа.
The bite itself would barely leave a mark.
— Это всегда оставляет след.
— That does leave a mark.
Они буквально сбрасывают покров и, следовательно, оставляют след.
They literally shed and, therefore, leave a mark.
Я стараюсь не оставлять следы.
I try not to leave marks.
Они оставляют следы на запястьях.
They leave marks on your wrists.
Поражения оставляют следы.
Lesions leave marks.
Миноги часто оставляют следы, которые могут быть неправильно истолкованы или...
Lampreys can often leave marks that can be misinterpreted for either...
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Оружие, которое может стрелять и обездвиживать, не оставляя следов на теле.
A weapon that can target and disable without leaving a mark on someone's body.
Есть способы, которыми можно помечать цель, не оставляя следов.
There are ways they can target the weapons without leaving a mark.
Да, потому что это оставляет следы и...
Yeah, because it leaves a mark all over it, and..
А он оставляет след.
That leaves a mark.
То, во что ты одета, какую песню ты выбрала... все это оставляет след о том, какой ты артист и человек.
What you wear, the song that you choose... all of that leaves a mark about who you are as an artist and as a person.
Кил никогда не оставляет следов.
KEEL NEVER LEAVES MARKS.
Да, но такого рода модификации все равно оставляют следы на пуле, когда она проходит по стволу.
Yeah, but that kind of modification would still leaves marks on the bullet as it rattled down the barrel.
Ваша бывшая жена звонила, просила, чтобы вы, пока присматриваете за домом, спали на раскладном диване, но не раскладывали его, потому что он оставляет следы на ковре.
Your ex-wife called, and she asked that while you're house-sitting, that you sleep on the pull-out couch, but don't pull it out 'cause it leaves marks on the carpet.
Мне казалось, такая таинственность всегда оставляет след. На людях, в месте, во времени.
I thought things left marks in people, in places, in time.
— Он никогда не оставлял следов.
— Never left marks before.
И если мы не там, мы не можем оставлять следы, разбить стекло, или трогать вещи, хмм?
And if we're not there, we can't leave footprints, break glasses, or touch things, hmm?
Некоторые люди живут налегке, и имеют тенденцию не оставлять следы.
Some people walk lightly, tend not to leave footprints.
Послушайте, если мы не можем оставлять следов, зачем посылать брита?
Look, if we can't leave footprints, why send a Brit?
Призраки не оставляют следов.
Unless ghosts leave footprints.
И вообще духи оставляют следы?
Do spirits even leave footprints?
Показать ещё примеры для «leave footprints»...
Ты оставляешь следы на песке, а завтра они исчезнут.
You leave footprints on the beach, and tomorrow they're gone.
Привидения не оставляют следов.
Poltergeists don't leave footprints.
Нет, гончая была, Генри, она оставляла следы, пугала свидетелей, но это самая обычная гончая.
No, but there was a dog, Henry, leaving footprints, scaring witnesses, but nothing more than an ordinary dog.
— Мы начнем оставлять следы.
— We'll start leaving footprints.
Мы оставляем следы на снегу.
We're leaving footprints in the snow.
Не оставляя следов на песке.
leaving no footprints.
Убить Мартея, не оставляя следов...
To kill Martey without a trace.
Что случилось с планом не оставлять следов?
What happened to doing this without a trace?
Разберись с проблемой, не оставляя следов.
Please just take care of this without a trace.
Старик сказал не оставлять следов.
The old man said no trace.
Действует быстрее, и не оставляет следов на посмертной токсикологии.
Acts quicker and no trace in postmortem toxicology.
Показать ещё примеры для «trace»...
Выборы были сфальсифицированы чем-то, что может управлять электронными сигналами, не оставляя следа.
The election was fixed by something that can manipulate electronic signals without a trace.
Он мгновенно всасывается через кожу, не оставляя следов.
Absorbed instantly through the skin, without a trace.
Такой же в мире оставляет след, Как в ветре дым и пена над пучиной.
"and the traces of his memory fade from time like smoke in air "or ripples on a stream."
Все оставляют следы.
Anyone can be traced
Ладно, у нас убийца, который пахнет средством для чистки оружия и оставляет следы с кровью лося.
Okay, so we have a killer who smells like gun cleaner and has traces of elk blood on him.
Нет, сынок, мы не должны оставлять следов.
(CHUCKLING) No, son, we can't leave tracks.
Они не оставляют следов.
They don't leave tracks.
Не оставляй следов.
Don't leave tracks.
Я услышал как он спрашивал обувь. Которая могла бы увеличить его скорость и не оставлять следов.
I heard him asking for a shoe that could increase his speed and not leave any tracks.
Что бы вы там не планировали, не оставляйте следов.
Whatever you're planning, don't leave any tracks.
Показать ещё примеры для «leave tracks»...
"Не оставляй следа"
♪ Leave no track ♪
Ну, знаешь ли, он умудрился достать порох для его дубинки для акул, не оставляя следы.
Oh, you know, he did manage to get gunpowder for his bang stick without leaving tracks.
Лодка не оставляет следов.
A boat would leave no tracks.
А теперь она оставляет след, по которому бы любой скаут пошёл?
Now she leaves tracks a cub scout could follow?
Значит, если наша рок-звезда в бегах, он не оставляет след.
So if our rock star's on the run, he's not leaving any tracks.
Все время были в движении. Их мокасины и неподкованные лошади не оставляли следов.
Their mocassined feet and unshod horses left no trace on the land.
Калхицит уничтожает лейкоциты и практически не оставляет следов.
Colchicine decimates your white blood cells. Leaves almost no trace.
Оставляя следы любви на песке бесконечно далеко...
Leaving love's footprints infinitely behind
Потому что сейчас парни начали носить платья, и оставлять... Оставлять следы помады на членах друг друга, понятно?
All those little fuck boys out there are wearing dresses and leaving their lipstick on each other's cocks, okay?
КРИМИНАЛЬНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ АНАЛИЗ В ВАШЕМ ПРИСУТСТВИИ При обычном снятии отпечатков обнаруживают КРИМИНАЛЬНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ АНАЛИЗ В ВАШЕМ ПРИСУТСТВИИ кожный жир, который оставляет след, так?
Regular fingerprinting detects oil from the skin that's been left behind, right?
Показать ещё примеры для «left no»...
Он никогда не оставлял следов на месте преступления, за исключением рожицы на стене.
He never left a-a clue on the scene except for the--the painted face.
Значит, я так понимаю, это вы оставляете след из трупов.
So I understand the trail of bodies you're leaving behind.
Мы оставляем след, по которому нас легко найти.
We're leaving him a beautiful set of tire tracks to follow.
Не выношу, когда он оставляет следы на коже сидений.
And I do hate tracks all over the upholstery, but really I do.
Я ехал в обход, по твердому грунту, чтобы не оставлять следов.
I went way around, stayed on hard ground which wouldn't show the tracks.
Снег тает, и даже Масаи будет оставлять следы в грязи.
Snow's melting' and even Massai can't navigate mud without leavin' tracks.
Ты оставляешь следы, Землянин.
You track well, Earther.
Каждый, кто входил или выходил, оставлял след старой крови животных, даже не подозревая об этом.
Everybody's going in and out, tracking the old animal blood without even knowing it.
Показать ещё примеры для «tracks»...
Они очень быстро двигаются. И почти не оставляют следов.
And they don't leave much in the way of tracks.
Вы появляетесь, исчезаете, и не оставляете следов своих действий.
Get in, get out, leave no evidence of your actions.
Оставляют следы.
Leave evidence.
В случае своих преступлений во Флоренции, "Иль Монстро" собирал анатомические трофеи, но не оставлял следов.
As with his crimes in Florence, il Mostro collected anatomical trophies, but left no evidence.
Сколько я твердил, не оставлять следов?
I've told you how many times? Leave no evidence.
Я не могу рисковать и оставлять следы.
I can't risk leaving any evidence.
Check it at Linguazza.com