оставить всё это позади — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставить всё это позади»

оставить всё это позадиleave all this behind

С чего бы мне хотеть оставить все это позади?
Why would I want to leave all this behind?
Просто взять и оставить всё это позади.
Just up and leave all this behind.
Знаешь, тебе нужно оставить все это позади, я имею в виду...
You know, you need to leave all this behind, I mean...
Оставь все это позади.
Leave all this behind.
Ты ещё молодой, так что давайте оставим все это позади нас и отправимся обратно в столицу.
You're still young, so let's leave all this behind us and head back to the capital.
Показать ещё примеры для «leave all this behind»...

оставить всё это позадиput all this behind us

Я очень хочу оставить все это позади, если вы хотите.
I'm willing to put this all behind us if you are.
Мы возьмем лодку в Калаисе и оставим все это позади
We'll get a boat from Calais and put this all behind us.
Я хочу оставить все это позади
I want to put this all behind us.
И мы оставим все это позади. Пусть страна выберет нового президента.
We'll put this all behind us, let the country pick a new president.
И оставить все это позади.
Put all this behind us.
Показать ещё примеры для «put all this behind us»...

оставить всё это позадиput this whole thing behind me

Наша помощь ей будет существенным доказательством того, что мы оставили всё это позади.
If we help her, it will prove tangibly that we've put this whole thing behind us.
Я приеду за тобой, и... и мы оставим всё это позади. Хорошо?
I'm-a come get you, and... we can start to put this whole thing behind us.
Я хочу оставить всё это позади.
No! I want to put this whole thing behind me.
Пытаюсь оставить все это позади.
Trying to put this whole thing behind me.
Тогда давай позаботимся о ней и оставим все это позади.
Then let's get it taken care of and put the whole thing behind us.
Показать ещё примеры для «put this whole thing behind me»...