put all this behind us — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put all this behind us»

put all this behind usоставить всё это позади

Clark you need to put all this behind you, son.
Кларк. Тебе нужно оставить все это позади.
You could still put this all behind you.
Ты все еще можешь оставить все это позади.
You can go back to being a normal boy and put all this behind you.
Ты можешь снова быть обычным мальчиком. И оставить всё это позади.
I know I, for one, am ready to put all this behind us.
Я уже готов оставить все это позади.
Anyway, I'm just eager to put this all behind me and start a new chapter in my life.
В любом случае, я хочу оставить все это позади и начать новую главу своей жизни.
Показать ещё примеры для «оставить всё это позади»...

put all this behind usзабыть об этом

All right, so, what do you say we put all this behind us, look forward to tonight when we make our place the place to be in Nashville?
Что скажешь, если мы всё это забудем, и будем с нетерпением ждать сегодняшнего вечера, когда наш бар станет самым популярным местом в Нэшвилле?
And put this all behind us.
забыть обо всём
Look, I was ready to put all this behind us until he bailed on me and requested a new partner.
Послушайте, я был готов обо всем забыть, но он же бросил меня и запросил нового напарника.
Soon as they finish your paperwork, you'll be free to go, and... try to put this all behind you.
Как только бумаги будут готовы, вы будете свободны и ... постарайтесь забыть всё это.
So let's just put this all behind us and pretend it never happened.
Давай забудем об этом, сделаем вид, что ничего не было.
Показать ещё примеры для «забыть об этом»...

put all this behind usоставим всё в прошлом

Can we put this all behind us and go back to the way things were?
Может мы оставим это в прошлом и вернём всё на свои места?
It's time for you to put this all behind you.
Пора оставить всё это в прошлом.
I thought that I'd finally put this all behind me.
Думала, что наконец-то оставила это в прошлом.
I would've. If I hadn't been so hell-bent on putting this all behind us.
Я. Если бы я не пыталась с таким упорством оставить это в прошлом.
We have to put all this behind us... and become friends again.
Оставим все в прошлом И снова станем друзьями