осознаю это — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «осознаю это»
осознаю это — realizing it
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped my authority without realizing it.
Сачико! Чтобы нейтрализовать отвращение, делай так, как старый рыбак, И наслаждайся скучными песнями, не осознавая этого.
To neutralize the disgust you do like the pole-fishing old man— and enjoy boring songs without realizing it.
Не осознавая этого.
Without realizing it.
Она всё говорила и говорила, а я сжимал кастрюлю всё сильнее и сильнее, даже не осознавая этого. А потом ударил её.
She kept on and on... and I kept squeezing it tighter and tighter without even realizing it... and then I swung.
Дело в том, что я, не осознавая этого, возможно стал причиной вашего увольнения.
It's just that I think I may have, without realizing it been responsible for getting you fired.
Показать ещё примеры для «realizing it»...
осознаю это — know it
То, что ты любишь больше меня хотя и не осознаёшь этого.
Something you love better than me... though you may not know it.
Они осознают это. Но то, что они другие.
People with psychological issues, do they even know it?
Но прежде чем вы осознавали это, вы вырастали.
But before you know it, you grow up.
и просто не осознают это.
they just don't know it.
А самое неприятное во взрослой жизни — то, что она начинается прежде, чем ты осознаешь это и уже успеваешь с десяток решений принять...
And the tough thing about adulthood is that it... it starts before you even know it starts, when you're already a dozen decisions into it.
Показать ещё примеры для «know it»...
осознаю это — aware of that
Я мучительно осознаю это.
I am painfully aware of that.
Я полагаю, он осознает это.
I believe he is aware of that.
Я полность осознаю это.
I am fully aware of that.
— Я осознаю это, Сэм.
I-I am aware of that, sam.
— Да, я осознаю это, спасибо.
— Yeah, I'm aware of that, thank you.
Показать ещё примеры для «aware of that»...
осознаю это — realise it
Возможно, ты встретил Бога минуту назад, и ты даже не осознаешь этого.
Perhaps you met God a moment ago and you didn't even realise it.
Может вы не осознаете этого, но вы достаточно самовлюбленны.
You may not realise it, but you're quite a narcissist.
авендиш не осознал этого, но он выделил новый элемент, водород.
Cavendish didn't realise it but he'd isolated a new element, hydrogen.
Совсем помешалась и сама не осознаёшь этого.
You're getting screwed up and you don't even realise it.
«Они не одобрили эту шутку, ты осознаешь это?»
"They groaned at that, you realise?
Показать ещё примеры для «realise it»...
осознаю это — understand that
Я осознаю это.
I understand that.
Ты осознал это, правда?
You understand that, right?
Разумеется, они не способны осознать эту данность.
But of course, they were quite incapable of understanding it.
Пришло тебе время осознать это.
It is time for you to understand this.
К 21-му году он достаточно взрослый, чтобы осознать это. С этого момента ваш сын будет жить, понимая, что все его впечатления, ...дела, поездки и поступки увидят и разделят близкие.
By their 21st birthday... most carriers are mature enough to understand... and from then on, your son can live his life... knowing that always and forever... his experiences and adventures will be revisited and relished,
Показать ещё примеры для «understand that»...
осознаю это — recognize it
— И этим ребятам необходимо осознать эту хреновину!
And those guys, they need to recognize that shit!
Печально, но сегодняшнее общество не осознало это, и упрочнившиеся институты продолжают тормозить развитие, сохраняя устаревшую социальную структуру.
Sadly, society today has failed to recognize this, and the established institutions continue to paralyze growth by preserving outdated social structures.
И так как финансовое общество осознает это — это может дать начало разным чрезмерным реакциям и фондовый рынок коллапсирует.
And as the financial community recognizes this, well that might trigger some kind of overreaction and stock market collapse.
Осознавая это, воин становится пpактичным и oтветствeнным за свои действия.... (БЛЮЁT)
Recognizing both sides, a warrior becomes... realistic and responsible for his actions. (VOMITING)
Только тогда, когда он встретил ее, он окончательно осознал это.
And how meeting her, had finally made him recognize it.