особы королевской крови — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «особы королевской крови»

особы королевской кровиroyalty

Как освежает, когда особа королевской крови... обладает таким проницательным умом.
How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit.
У нас в клубе особа королевских кровей!
We got royalty in the house.
Это делает тебя почти что особой королевской крови.
And that almost makes you royalty.
advertisement

особы королевской кровиroyal

К нам вернутся особы королевских кровей — Бойбой и Босбос под руководством принцессы Суперграсс, унаследовавшей силу магию.
The royal family's Boiboi and Bosbos make their return, with Princess Supergrass, the last heir to magical superpowers.
Плохо — это убивать особу королевских кровей без причины
Killing a royal without cause is bad.
Я проверила реестры арестократии всех особ королевских кровей в Западной Европе и наиболее подходящей из тех,что я нашла,была Леди Александрия Лиссабонская, но она умерла 50 лет назад в португальском госпитале для душевнобольных.
Now I've gone through the peerage registries of all the royals in Western Europe, and the closest I could find was a Lady Alexandria of Lisbon, but she died 50 years ago in a Portuguese mental hospital.
advertisement

особы королевской кровиof royal blood

Ты понесла от особы королевской крови?
You're carrying royal blood?
Это необходимо, потому что только особа Королевской крови может управлять Троном, который, в свою очередь, управляет оружием, защищающим нас от Рейфов. Но, подозреваю, вы уже что-то знаете об этом.
This is necessary because only one of the royal blood can control the throne chair, which in turn controls the weapon that protects us from the Wraith, but I suspect you know some of this already.
И притом на особе королевской крови.
— You will be. She's of royal blood.
advertisement

особы королевской крови — другие примеры

В таком случае идемте. Как особа королевской крови, кто не...
Moving along then, as the only nobleman present who's not...
Даже если это просто моё воображение, я надеюсь, что она выйдет замуж за особу королевских кровей или за того, кто сможет стать президентом.
Though this is just my imagination, I hope she marries someone of a royal status or someone who may become president.
Возможно, сэр Филип Тапсел и помогал разрешаться от бремени многим знатным семействам и даже особам королевской крови, но НАС он не знает.
Sir Philip Tapsell may have delivered many lords and royal highnesses, but he doesn't know US.
Невесты особ королевских кровей должны быть в белоснежном.
Royal brides have to be snow white.
Разве часто мы охотимся за особами королевской крови?
I mean, how often do we get a chance to go after royalty?