осмотрительность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осмотрительность»

«Осмотрительность» на английский язык переводится как «prudence» или «caution».

Варианты перевода слова «осмотрительность»

осмотрительностьcaution

Уверен, она достаточно компетентна в работе на кухне, но в том, что касается трав и специй, она имеет склонность действовать с чрезмерной осмотрительностью.
Yes, Mrs. hall-— competent enough performer in the kitchen, but when it comes to herbs and spices she does rather tend to err on the side of caution a bit, don't you think?
Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу, но требуются старание и осмотрительность.
I.... I want you to do a piece of work for me that requires great care and caution.
Я думал, он оценит мою осмотрительность.
I'd've thought he'd value my... caution.
Осмотрительность не по мне.
I don't do caution.
Возможно, благодаря вашей осмотрительности у вас по-прежнему, в отличие от меня, есть лаборатория.
Perhaps your caution is why you still have a lab and I don't.
Показать ещё примеры для «caution»...

осмотрительностьdiscretion

Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность!
Count on my discretion!
Пуаро — воплощенная осмотрительность.
The Poirot is the discretion in person!
Пуаро должен проявить осмотрительность.
Poirot will be the image itself of the discretion.
Я оценил вашу чуткость и осмотрительность.
Your sensitivity and discretion are appreciated.
Может, для тебя это так, но у ференги есть старая поговорка о том, что осмотрительность — лучшая часть мужества.
To you Klingons there may be no other way but there's an old Ferengi saying about discretion being the better part of valor.
Показать ещё примеры для «discretion»...

осмотрительностьdiligence

Надо проявить должную осмотрительность.
There's due diligence to be done.
Это всего лишь должная осмотрительность.
It's just due diligence.
Я лидер индустрии, что пока отвлекает ваше внимание с ловкостью Гудини, отправляет сотни тысяч наших храбрых, молодых мужчин и женщин на войну без должной осмотрительности.
I'm a leader in an industry that misdirected your attention with the dexterity of Harry Houdini while sending hundreds of thousands of our bravest young men and women off to war without due diligence.
Ну, из должной осмотрительности.
Well, due diligence.
Новый адвокат берется за дело с должной осмотрительностью.
So the new attorney does her due diligence.
Показать ещё примеры для «diligence»...