освоить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «освоить»
«Освоить» на английский язык переводится как «master» или «learn».
Варианты перевода слова «освоить»
освоить — learn
Ты быстро освоишь правила игры.
You'll learn the rules of the game fast.
Я понял, что мне нужно освоить технику съемки.
It was clear I had to learn the technique.
У меня есть месяц, чтобы ее освоить.
I have a month to learn that.
Я с удовольствием освою эту игру.
I'd be happy to learn to play.
Наверняка он сможет это освоить, знаешь.
I know he can learn that, you know.
Показать ещё примеры для «learn»...
освоить — master
Я никогда еще не встречал далеков, которые освоили невидимость.
I've never come across Daleks that have mastered invisibility before.
Они не освоили его, не полностью.
They haven't mastered it, not completely.
Когда я освою эту технику, я обязательно найду воду.
Once I've mastered the rod, I'm pretty sure I'll find water in this valley.
Потому что пока я ещё не освоил эту способность.
Because I haven't mastered that ability yet, unfortunately.
Знаешь, ты так и не освоил искушающую ложь.
Y'know, you never really mastered that temptation spiel. It's not a spiel.
Показать ещё примеры для «master»...
освоить — get
Я полностью освоила символизм.
I totally get symbolism.
Когда освоишь шаг на плоской ноге, я тебя научу другому степу.
Once you get the flatfoot, I'll teach you another step.
Освоишь это и ты победитель.
Get that right and you've cracked it.
Я освоила магию волшебного шара, но не понимаю его связи с пилой.
I get the magic eight ball connection, but I don't understand the saw.
Я её освоил, выучив несколько фокусов.
But I got through it by learning some new tricks.
Показать ещё примеры для «get»...
освоить — figure out
Пытается освоить пульт.
Trying to figure out the remotes.
Уверен, она сможет освоить несколько кулинарных приемов.
I'm sure she can figure out a little basic home ec.
Даже такие тупоголовые, как ты, могли освоить её, стоило найти подход.
Even blockheads like you can figure it out with the right instruction.
Пытаюсь освоить отношения на расстоянии.
I'm just trying to figure out the long distance thing.
освоить — hang of
Но как только я освоила это дело они посадили меня работать за другую машинку.
But as soon as I got the hang of it, they put me on another one.
Кажется, я его освоил!
I think I'm getting the hang of this!
Так и не освоила?
Still haven't got the hang of it?
Вообще-то, пока тебя не было, я порядком освоила всю эту чёрную магию.
Actually, while you've been gone, I've been really getting a hang of this dark magic thing.