опускаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «опускаться»
«Опускаться» на английский язык переводится как «to descend» или «to lower».
Варианты перевода слова «опускаться»
опускаться — low
Так низко мы еще не опускались.
A new low.
Так далеко не опускайся.
Don't go that low.
Ниже опускаться некуда.
New low.
Я помню, что когда опускается туман, солнца не видно, но можно почувствовать его тепло.
I remember how when we get that low fog you couldn't see the sun, but you could feel its warmth.
Она то поднимается, то опускается.
Sometimes the water is high and sometimes it's low.
Показать ещё примеры для «low»...
опускаться — descend
Она медленно, медленно опускается и следует за тобой по мере твоего приближения.
It slowly descends toward you. And as you advance, it moves in on you.
В конце концов, наш квадрат медленно опускается на поверхность, и друзья тут же подбегают к нему.
Now our flat creature slowly descends to the surface and his friends rush up to see him.
Холодный фронт опускается на высотный лагерь.
A cold front descends over the high camps.
Как только на лес опускается мгла, проявляется настоящая природа, и все по-честному до самого утра.
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning.
Когда якорь опускается, цепь поднимается и большое дерево можно спустить по склону, используя шкивы по бокам.
When the anchor descends, the chain rode will ascend, and sends the trunk downhill via the pulley.
Показать ещё примеры для «descend»...
опускаться — lower
Так низко мы еще не опускались.
A new low.
Так далеко не опускайся.
Don't go that low.
Ниже опускаться некуда.
New low.
Я помню, что когда опускается туман, солнца не видно, но можно почувствовать его тепло.
I remember how when we get that low fog you couldn't see the sun, but you could feel its warmth.
Она то поднимается, то опускается.
Sometimes the water is high and sometimes it's low.
Показать ещё примеры для «lower»...
опускаться — go
Они опускаются в уличные шахты.
They're going into the street circuits.
Я вижу, как на его лицо опускается подушка.
I see a pillow going over his face.
Шлагбаум опускается, когда я скажу, и когда я этого хочу, а не когда мне кто-нибудь прикажет!
Telling ME when I should close the barrier... ! It's going to be closed when I say it!
Опускаемся вниз.
Going down!
— Он опускается вниз.
— He's going down.
Показать ещё примеры для «go»...
опускаться — going down
Нет, мы опускаемся, но слишком быстро.
No, we're going down, but somewhat too fast.
Он опускается!
He's going down!
— Думаешь я опускаюсь?
— You think I'm going down?
Мы опускаемся быстрее, чем мне хотелось бы.
We're going down faster than I want.
И маленький осадок, который опускается...
And a little sediment going down the wrong...
Показать ещё примеры для «going down»...
опускаться — coming down
Машина опускается.
Now the car's coming down.
Мне казалось, что что-то необычное опускается на холм.
I thought I saw something coming down.
Я вижу, как опускается ствол.
I see this barrel coming down.
Она опускается, Трэвис.
It's coming down, Travis.
Он чувствовал, как стена опускается.
He could feel the wall coming down.
Показать ещё примеры для «coming down»...
опускаться — sink
Мы не можем опускаться так быстро.
We can't be sinking that fast.
Это когда в животе так всё опускается?
Is it sort of like a sinking feeling in your stomach?
Вы опускаетесь до уровня своих врагов.
You're sinking to their level.
Спорим, я смогу найти столько же подписчиков, сколько и ты, при этом не опускаясь до твоего уровня?
I'll bet I can get as many followers as you without sinking to your level.
Здание опускается!
The building's sinking!
Показать ещё примеры для «sink»...
опускаться — fall
Мои идеалы поднимаются и опускаются, но твоя значимость для меня остаётся неизменной.
My ideals rise and fall on your standards, and this isn't you.
И выдох, живот опускается.
And exhale, belly fall.
Вы же слишком умны, чтобы опускаться до такой неприкрытой взятки.
But you're way too smart to fall for a blatant bribe like that.
Оно бьется, и в такт озеро поднимается и опускается каждые пять минут.
It beats, it makes the lake rise and fall every five minutes.
Температура на рассвете может опускаться значительно ниже ноля.
Dawn temperatures can fall well below freezing.
Показать ещё примеры для «fall»...
опускаться — drop
Это как двухтактный двигатель, но это действительно странно, потому что если вы захотите поехать задом, вы нажимаете кнопку и когда вы производите зажигание, соленоид опускается назад.
It's like a two-stroke engine, but it's really weird, because if you want to go in reverse, you press the key and when you do the ignition, the solenoid drops to the back.
Но твоё правое плечо опускается перед выстрелом.
But your right shoulder drops before firing.
Что шансы на восстановления когнитивной функции опускаются ближе к нулю.
It means odds of recovering cognitive function drops close to zero.
Он дрейфует к лунке и медленно опускается прямо в неё."
It drifts towards the hole and gently drops in its center."
Дно озера Малави опускается 700 метров бездну.
The floor of Lake Malawi drops 700 metres into an abyss.
Показать ещё примеры для «drop»...
опускаться — stake
— Я не буду опускаться до твоего уровня зрелости.
— I won't stoop to your maturity level.
Мы не будем опускаться до их уровня.
We won't stoop to their level.
Идея хорошая, но не стоит опускаться до их уровня.
That sounds like fun, but don't stoop to their level.
Почему мы должны опускаться до торговли однотипными дерюгами?
Why should we stoop to hawking mass-produced sackcloth?
Не опускайся до ее уровня.
Don't stoop to her level.
Показать ещё примеры для «stake»...