оповещать — перевод на английский

Варианты перевода слова «оповещать»

оповещатьalert

Вы четко дали понять, что не следует оповещать прессу, Мэм.
You're saying it's preferable not to alert the press, ma'am.
Потому что больницы должны оповещать полицию, когда к ним поступают с пулевым ранением.
Because hospitals are forced to alert the police whenever a gunshot victim is admitted.
Будем их оповещать?
Should we alert them?
Телефонная компания оповещает предприятия, находящиеся в этой зоне о том, что сегодня будут проводиться ремонтные работы.
The phone company alerts the businesses in the area that they're gonna be doing repair work today.
Я думал, у Хранилища есть сигнализация, которая оповещает тебя, когда пропадают артефакты.
I thought the Warehouse had a detection system that alerts you when artifacts go missing.
Показать ещё примеры для «alert»...

оповещатьto notify

Вам не требуется оповещать об этом вашу администрацию.
You don't need to notify your administration.
Сеньор, по закону требуется оповещать об изменении адреса.
Sir, we are required by law to notify a change of address.
Детектив Олин, кто уполномочил вас оповещать эти семьи?
Detective Olin, who gave you the authority to notify these families?
Поскольку они не были включены в организацию нашей лиги, не было смысла их оповещать.
Since they were not included within the boundaries of our league organization, there's no reason to notify them.
И когда похищают детей, полиция не обязана оповещать родителей.
And when children get abducted, the L.A.P.D. is not legally required to notify parents.
Показать ещё примеры для «to notify»...

оповещатьnotify

Постойте.. Вы же не оповещали моего отца, правда?
You're not going to notify my father, are you?
Хорошо, получите ордер на обыск его дома к тому времени, как мы будем оповещать его родственников.
Okay, I want the search warrant for his home ready when we notify the family.
Поэтому мы оповещаем полицию о крупных торгах, а полдюжины бывших украинских морских пехотинцев сидят в фургоне на улице.
So we notify the cops about big ticket sales and we even keep half a dozen Ukrainian ex-naval commandos in a van outside, just in case it all kicks off.
Мы оповещаем военную разведку, идем на первый уровень и обеспечиваем безопасность семьи.
We notify military intelligence, go to Level One, and secure the family.
Я официально тебя оповещаю: теперь это расследование ФБР.
I want to officially notify you that this is now an FBI investigation.