оказать услугу — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «оказать услугу»

«Оказать услугу» на английский язык переводится как «provide a service» или «render a service».

Варианты перевода словосочетания «оказать услугу»

оказать услугуfavor

Хочу попросить тебя об услуге, и тогда я взамен окажу услугу тебе.
I have a favor to ask of you, and then I'll do you a favor in return.
Я вам обеим оказала услугу.
I did you a favor.
Окажи услугу, спроси меня про мою сосиску.
Do me a favor, ask me about my wiener really quickly.
Окажи услугу,сделай мне еще татуировку,а? Прошу,пожалуйста!
Do me a favor, give me a tattoo, whatever it is, please, please!
И если будете жаловаться, то окажете услугу Хаусу.
You'd be doing house a favor by complaining. Oh...
Показать ещё примеры для «favor»...

оказать услугуdo me a favour

Окажи услугу.
Do me a favour.
Окажешь услугу?
Do me a favour?
Ну ладно, можешь мне оказать услугу?
Right, well, can you do me a favour?
Бенни, окажи услугу.
Benny, do me a favour.
Окажите услугу:
Uh-huh. Do me a favour:
Показать ещё примеры для «do me a favour»...

оказать услугуneed a favor

Окажи услугу.
— I need a favor.
Так, Моз, окажи услугу.
All right, moz, i need a favor.
Бобби, окажи услугу!
Bobby, I need a favor.
Не окажешь услугу?
Um, I need a favor.
Эй, МакГи, окажи услугу.
Hey, McGee, I need a favor.
Показать ещё примеры для «need a favor»...

оказать услугуservice

Если тем самым я окажу услугу вашему сыну, не благодарите меня.
And if that can be of service to your son, don't thank me. I'm not doing it for him.
Я хочу оказать услугу обществу, поскольку я хочу отплатить ДеВальду за все, чем мы ему обязаны, с лихвой!
And I'm going to do the community a service because I'm going to pay back Ellis DeWald everything we owe him with interest!
Рад был оказать услугу.
Accept my services.

оказать услугуto help

Мы хотим только оказать услугу.
We just want to help.
— Хочешь оказать услугу?
— You want to help?
Окажешь услугу хорошим людям.
We'll have helped good people.
Покрыть такое — не значит оказать услугу.
Covering for you won'! necessarily help you.
Так окажи услугу, давай я тебя толкну, а скажем, что ты упала сама?
So help me, I will shove you and say you fell.

оказать услугуaccommodate a

Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю.
I was so insistent, and such is the graciousness of our host, that he reluctantly gave up his fatherly right... in order to accommodate a guest, even one as boorish as myself.
Всегда рада оказать услугу родителю, которого редко увидишь на родительских собраниях.
Always happy to accommodate a parent we rarely see at school functions.
Джереми зарабатывал себе на жизнь, а мистер Вудбайн, я уверен, был просто счастлив оказать услугу одному из своих наиболее значимых клиентов.
Jeremy would earn a livelihood, and Mr. Woodbine was only too happy, I'm sure, to accommodate one of his most valued clients.

оказать услугуbig favor

— Ты должен оказать услугу мне.
I need a big favor.
Не мог бы ты мне оказать услугу?
Uh, could you do me a big favor?
Вот уж оказал услугу.
Don't act like you did me some big favor.

оказать услугуto oblige

— Рад оказать услугу.
— I'm happy to oblige.
Рад был оказать услугу.
HAPPY TO OBLIGE.

оказать услугуsolid

Вы оказали услугу новой королеве, и у вас теперь всё будет шоколадно.
Relax, everyone. You did the new queen a solid. You are sitting at the popular kids' table.
Окажи услугу, дай пару вещей купить.
So maybe you do me a solid and front me for a few things.