обычные граждане — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обычные граждане»

обычные гражданеordinary citizens

Как обычные граждане, ни я, ни твой бывший тесть не имеем доступа ни к какому списку свидетелей.
As ordinary citizens, neither I nor your former father-in-law had access to any sort of witness list.
Судя по всему эти люди были обычными гражданами Веги, которые искали укрытия в такие опасные времена.
By all accounts these men and women were ordinary citizens of Vega seeking asylum at a dangerous time.
Вы воровали у людей вроде меня — у обычных граждан, которые пытаются сводить концы с концами.
You stole from people like me — ordinary citizens trying to better themselves.
Ваше обдирание бедняков, ваши коррумпированные правительства, ваши сокрытия убийств невинных, обычных граждан, и всё это ради прибыли.
Your financial abuse of the poor; your corruption of governments; your cover-ups of the murder of innocent, ordinary citizens, all for the sake of a profit.
Их жестокость донимает обычных граждан, а преступники разгуливают на свободе.
They persecute and brutalize ordinary citizens while the real criminals run free.
Показать ещё примеры для «ordinary citizens»...
advertisement

обычные гражданеcivilians

Что-то в том, как они обходятся с обычными гражданами.
Something about how they dealt with civilians.
Для нас — возможно. А для обычных граждан?
Maybe for us, but what about the civilians?
Мои сотрудники — обычные граждане.
My employees are civilians.
— Это всегда неловко, когда смешиваются актеры и обычные граждане.
It's always very awkward mixing actors and civilians.
Вы хотите построить дело с серийным убийцей, основываясь на показания обычных граждан?
You want to build a serial killer case off homemade evidence walked in by a civilian?
Показать ещё примеры для «civilians»...
advertisement

обычные гражданеprivate citizen

И жить в Египте, не привлекая внимания, как обычный гражданин, и обещает не заниматься полити— кой и всем, что с ней связано...
He will reside quietly in Egypt as a private citizen and promises never to engage in any way whatsoever with politics...
Здесь вы обычный гражданин, не имеющий привилегий в моем суде.
Here you're a private citizen who's out of order in my court.
Он обычный гражданин, нельзя вымогать с него деньги.
He's a private citizen, Chrisjen, you can't go squeezing his berries.
Я обычный гражданин я могу зайти в любую церковь, в какую захочу
I'm a private citizen. I can look inside any church I want.
Я работаю в ФБР 19 лет, в основном занимаюсь похищениями, и могу вам сказать, было бы очень опасно позволить обычным гражданам самим вмешиваться в эти дела.
I've worked for the FBI for 19 years, primarily dealing with kidnappings, and I will tell you that it would be extremely dangerous for a private citizen to involve himself in these kinds of crimes.