общее дело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «общее дело»
общее дело — cause
То есть не для меня, а для общего дела.
Uh... for the cause.
Я предлагаю считать всех семерых экс-братьев... погибшими мученической смертью ради общего дела.
I now propose that all seven of these exbrothers... be now entered in the minutes as probationary martyrs to the cause.
Это частность, которая к общему делу не имеет ...никакого отношения!
This detail, which to the cause has ... Nothing to do!
Поэтому, ради этой высокой цели, я взываю к своим людям здесь, дома, и своим людям за морями, принять это общее дело, как свое собственное.
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.
Примите это в качестве жеста доброй воли по отношению вашей роли к нашему общему делу..
Take those as gestures of my goodwill towards your role in our cause.
Показать ещё примеры для «cause»...
advertisement
общее дело — business
Хотя она по-прежнему остается твоей матерью, но у меня с ней нет больше никаких общих дел.
She may still be your mother, but I have no business with her any more.
На самом деле, я бы предпочёл иметь с тобой общие дела.
I was going to ask you help me with my business.
Моя подруга, к которой ушла моя бывшая невеста, была тоже моей ранешней невестой а также моим партнёром по бизнесу, и мы даже начали общее дело на мои деньги.
The best friend that my ex-fiancée slept with was my ex-ex-fiancée and she was my business partner, and we started the business with my money.
У нас общие дела по случаю.
We do a little business on occasion.
Стив сказал, что несколько месяцев назад у вас были кое-какие общие дела.
Steve says you guys did some business a few months back.
Показать ещё примеры для «business»...
advertisement
общее дело — all in this together
Это наше общее дело, мистер МакГилл... Будь что будет.
We are in this together, Mr. McGill, come what may.
Нравится вам это или нет, это наше общее дело.
Look, like it or not, we are in this together.
Теперь это наше общее дело.
Okay? We're in this together.
Ну же, это наше общее дело.
Come on, we're in this together.
Это общее дело.
Yeah, we're in this together.
Показать ещё примеры для «all in this together»...
advertisement
общее дело — common cause
Мы все служили общему делу.
We have all served the common cause!
Троглиты способны жертвовать собой во имя общего дела.
The Troglytes have accepted personal sacrifice, a common cause.
Нравственно то, что полезно для общего дела.
Anything that is useful for the common cause is moral.
И борьба за общее дело нас объединит.
And fighting for a common cause will unite us.
Мусульмане, сикхи, иудеи и христиане собираются вместе ради общего дела.
Muslims, Sikhs, Jews and Christians coming together for a common cause.
Показать ещё примеры для «common cause»...
общее дело — business together
У нас с тобой общее дело, и ни одна девица не должна мешать ему.
We do our fucking business together and broads do not get in the way.
Мы с вашим сыном хотим заняться общим делом.
Your son and I hope to do business together.
Несколько лет назад у нас были общие дела.
We did some business together a few years ago.
Пришло время закончить наше общее дело.
Come on. And it is time for us to conclude our business together.
И последний раз, когда у вас были общие дела, он месяц сидел на успокоительных.
And the last time — you two did business together, he was on antianxiety medication for a month.
Показать ещё примеры для «business together»...
общее дело — deal
У нас общее дело.
We made a deal.
Большое общее дело, в котором бьi и мне нашлось место, устрани я его.
...big deal, and there was something in it for me if I could help him out.
Как насчет нашего общего дела?
How about that's the deal we make?
У вас были какие-нибудь общие дела с Джорджем Эдалджи?
Did you ever have any dealings with George Edalji?
надеюсь, наши личньIе неурядицьI не скажутся на общем деле..
I hope our personal problems won't affect this deal