общаться с людьми — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «общаться с людьми»

общаться с людьмиwith people

Как только вы начнете работать, общаться с людьми это станет, пусть и скромным, но вкладом во всеобщее благоденствие.
The moment you start to work .. and become engaged with people. You'll have the sense of contributing .. however little ..
Я каждый день стараюсь изо всех сил. Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока.
I try my best every day, but it's very difficult with people looking me up and down as if I were a prize cow.
Да, ты, конечно, умеешь общаться с людьми.
You certainly have a way with people.
Боюсь, что я разучился общаться с людьми.
I don't think I can cope with people any more.
Не знаю, смогу ли я снова общаться с людьми.
I don't know if I can with people again ...
Показать ещё примеры для «with people»...

общаться с людьмиtalking to people

Слушай, я не очень умею общаться с людьми.
Look, I'm not very good at talking to people.
Он умел хорошо общаться с людьми, даже со мной.
He was good at talking to people, even me.
Я не люблю общаться с людьми, с которыми у меня много общего.
I don't like talking to people I have a lot in common with.
Не переставайте общаться с людьми.
Don't stop talking to people.
Похоже, придётся... общаться с людьми.
It seems this is gonna involve... talking to people.
Показать ещё примеры для «talking to people»...

общаться с людьмиconnecting with people

Я просто открытый человек и я люблю общаться с людьми.
I'm just an open person, and I like connecting with people.
Но я по крайней мере могу — я надеюсь — общаться с людьми лично.
I'd be connecting with people, you know, on the ground.
У меня не получается... общаться с людьми.
Connecting with people. I can't do it well.
У неё был богатый внутренний мир, но ей было тяжело общаться с людьми.
So much going on up here, she had a hard time connecting with people.
Общаюсь с людьми.
Connecting with people.
Показать ещё примеры для «connecting with people»...

общаться с людьмиmeeting people

Я. Люблю общаться с людьми.
I am. I like meeting people.
Ты должна гулять, общаться с людьми.
You should be out there meeting people.
Извините, мне не нужно где-то гулять и общаться с людьми.
Excuse me, I don't need to be out there meeting people.
Я подумал над твоими словами, что тебе надо общаться с людьми... и что я не проявляю понимание...
I thought about what you said to me, about you needing to meet people... ... andmenotbeing very understanding about that.
Если хочешь общаться с людьми, тебе нужно бывать в деревне.
If you want to meet people, you've got to go to the village.
Показать ещё примеры для «meeting people»...

общаться с людьмиdealing with people

Мы умеем общаться с людьми, которые нас не понимают.
We have ways of dealing with people who don't get it.
Я не люблю общаться с людьми, которые пытаются произвести на меня впечатление.
I don't like dealing with people who are trying to impress me.
Не могу знать — всю сознательную жизнь я общаюсь с людьми, которые хотят меня убить.
— I wouldn't know. I've spent my adult life dealing with people who are trying to kill me.
Ты любишь общаться с людьми или собаками с глазу на глаз.
You like dealing with people, or dogs, one-on-one.
Люди хотят общаться с людьми, а не с терминаторами.
People want to deal with people, not Terminators.
Показать ещё примеры для «dealing with people»...

общаться с людьмиinteracting with people

Кроме того, я должна начать общаться с людьми не только в качестве секретарши.
It's important for me to start interacting with people, not as a secretary...
Мне нравиться общаться с людьми лицом к лицу
I like interacting with people face to face.
Ага, я забыл, как это весело общаться с людьми!
Yeah, I've forgot how great it is interacting with other people.
Они учатся ходить в пешем патруле, общаться с людьми.
They learn to walk a beat, they learn to interact with people.
Понимаете, мэм, на работе я общаюсь с людьми из этого района.
See, ma'am, I-it's my job to interact with the people in this neighborhood.

общаться с людьмиhow we treat people

Когда общаемся с людьми
And lives in how we treat people.
Есть что-то в том, как он общается с людьми или вроде того.
There's something about the way He treats people or something.
Поймет, что такое гостеприимство, правила хорошего тона, как надо культурно общаться с людьми.
Learns a thing or two about hospitality... Social niceties, how to treat people.
Таким же способом я общаюсь с людьми.
Also the way I treat people.

общаться с людьмиhuman contact

Ему нужно общаться с людьми.
He needs human contact.
Я хороший слушатель, и я мало общаюсь с людьми.
I'm a good listener, and I don't get much human contact.
Он занимался только тейлонскими вопросами, почти не общался с людьми, так? «Звали»?
Strictly Taelon business, not much human contact, right?
Мы не общаемся с людьми.
We do not make contact with humans.

общаться с людьмиbe around more people

В любом случае, ей надо сменить образ жизни больше общаться с людьми.
Either way, she could need a change in her living situation be around more people.
Мне нужно больше общаться с людьми.
I used to need to be with more people.
Мне нужно больше общаться с людьми.
I just need to be with more people.

общаться с людьмиcommunicate with people

Я просто хотела сказать, что общаться с людьми очень трудно.
My point was, you know... to truly communicate with people is very hard to do.
Д-ру Ли удалось собрать обрывки данных, полученных от вас в момент, когда вы были без сознания и общались с людьми в галактике Орай.
Dr. Lee was able to collect quite a bit of data from the time that you were unconscious and communicating with the people from the Ori galaxy.
...он лучше любого умеет общаться с людьми.
... It is better than any know how to communicate with people.