обходный — перевод на английский
Варианты перевода слова «обходный»
обходный — way around
Возможно где то тут существует обходной путь.
Maybe there's a way around it.
Мы поищем обходной путь, и догоним вас.
We're going to find a way around, and we'll meet you there.
Он знает обходной путь.
He knows his way around.
Энди, найдешь обходной путь, окей?
Andy, you gotta find a way around it, okay?
Чем бы она ни угрожала, мы найдем обходной путь.
Whatever she's threatening, we'll find a way around it.
Показать ещё примеры для «way around»...
обходный — bypass
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines.
Вырваться невозможно. Я попытался подключить обходные цепи, но не вышло.
I tried the emergency bypass circuits, but they haven't been effective.
Попробуйте обходной путь.
Try a bypass.
— Так подключитесь к Матрице обходным путем.
— Then bypass the Matrix.
Обходным контуром займемся с утра.
We'll start on the bypass in the morning, eh?
Показать ещё примеры для «bypass»...
обходный — detour
Но мне просто придется сделать обходной маневр, Джой.
It's just a detour, Joy.
— Чистилище — это обходной путь в рай.
Purgatory. A little detour on the way to paradise.
Это не обходной путь, Майк.
This isn't a detour, Mike.
Мы потратили кучу времени на этот обходной путь.
We lost a lot of time on that little detour.
Каждый берет по одной конфете и следует за мной,и если вы будете вести себя хорошо то мы пойдем обходным путем мимо оцепления,чтобы посмотреть место,где заложена бомба Счастливого Рождества.
One sweet each and then everyone is to follow me, and if you all behave we will take a detour past the cordon so you can see the bombsite. Merry Christmas. Come on, boys.
Показать ещё примеры для «detour»...
обходный — back
Кроме, конечно, обходного пути. Который тоже хорош, иногда даже лучше.
Apart from the back door approach, that's also good, sometimes better.
Это тот обходной путь, которым вы пришли.
It's back the way that you came.
Есть обходной путь.
There's a back way.
Я выследил этот специфичный коктейль через обходной каналы информации разработанный, чтобы сделать его непрослеживаемым и это привело меня... к твоему невероятному лофту в Челси.
I tracked that particular cocktail through the back channels designed to make it untraceable and it led me to... your fabulous loft in Chelsea.
Это называется дипломатия обходного канала, но ею не воспользоваться, если будешь так орать.
It's called back channel diplomacy, and it cannot be done truly effectively when done so loudly.
Показать ещё примеры для «back»...
обходный — workaround
Каков ведьминский обходной путь?
What's the witchy workaround?
Но ведь должен быть какой-нибудь обходной путь, верно?
Well, there's gotta be some kind of workaround, right?
Всегда можно найти обходной путь.
We always find the workaround.
Как насчёт обходного варианта?
What about a workaround?
Наверняка он уже нашел обходной путь, понимаешь?
He's probably already got a workaround, you know?
Показать ещё примеры для «workaround»...
обходный — another way around
— Есть ли какой обходной путь?
— Is there another way around?
Нужно найти обходной путь.
We will have to find another way around.
Подожди нас, мы сейчас найдём обходной путь к тебе.
Wait for us to find another way around and meet you.
— Мы найдем обходной путь!
We'll find another way around!
— Но должен же быть обходной путь!
— Well, there must be a way round that.
обходный — end run
Нам нужен обходной манёвр.
We need an end run.
Применяла тот же маневр со своим помощником, он считал это хорошей идеей, только мы проводили обходной.
I ran the same flanking maneuver by my lieutenant, he thought it was a great idea, only we did an end run.
Я хочу извиниться, что втянул в это вашего отца, пытаясь сделать обходной маневр.
I want to apologize for getting into this with your father and attempting the end run around you.
— Ты сделал обходной маневр.
— You did an end run around us.
обходный — work-around
Похоже, поиск обходных путей сейчас в моде.
Oh, seems like the work-around is a trend these days.
Мы найдем обходной путь.
We could find a work-around.
Я боялся, что ты когда-нибудь до этого докопаешься, так что подготовил обходной путь.
I was afraid you might bring this up, so I have a work-around.
Группа Марион нашла обходной путь.
Marion's group figured out a work-around.
Однако, IP адрес был сфальсифицирован и привел нас к фиктивному серверу в Южной Корее, но я придумал обходной путь.
However, the IP address was spoofed, and subsequently we ended up at a dummy server in South Korea, but I've come up with a work-around.