образумиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «образумиться»
образумиться — come to your senses
Пока не образумишься, если ты вообще на это способен.
Until you come to your senses. If you are even capable of such a thing.
Да я ее задушу, и тебя в придачу, если не образумишься.
Yes, I will strangle her, and you too, if you don't come to your senses.
Я рад, что вы образумились.
I'm glad to see you've come to your senses.
И до конца буду биться за то, чтобы ты образумилась.
I'll fight until the end to make you come to your senses.
Я думала, ты образумишься и бросишь этого парня.
Thought you'd come to your senses and ditch this guy.
Показать ещё примеры для «come to your senses»...
advertisement
образумиться — come around
Она образумится. Правда ты этого не увидишь.
She'll come around... but you won't be here to see it.
Она образумится.
She'll come around.
Я знала что ты образумишься.
I knew you'd come around.
Я уверен, она образумится.
— I'll advise her. She'll come around.
Она образумится, как успокоится.
She'll come round, once she calms down.
Показать ещё примеры для «come around»...
advertisement
образумиться — senses
И если вы не хотите этого для себя и своих любимых, тогда вам лучше образумиться.
And unless you want the same for yourselves and your loved ones, then you better come to your senses.
Когда всё разрушится из-за твоей безрассудной любви, ты, наконец, образумишься?
But because of your childish love, does it have to be tossed aside for you to come to your senses?
Ему следует образумиться.
He has come to his senses.
И видит Бог, мне следовало образумиться другим способом, но мое тщеславие... моя... тупость... были просто невероятными.
And God knows, there should have been other ways for me to come to my senses, but my arrogance... my...idiocy has been spectacular.
Блудный муж образумился... и возвращается к своей жене... к которой питает крепкую, проверенную временем любовь.
Wayward husband comes to his senses... returns to his wife... with whom he's established a long and sustaining love.
Показать ещё примеры для «senses»...
advertisement
образумиться — be reasonable
Образумьтесь!
Be reasonable!
Кристи, образумься!
God, Christy, be reasonable!
— Почему вы не образумитесь?
Can't you be reasonable?
Образумься, ты же не думаешь что я позволю убийце с топором вернуться в общество.
Be reasonable, you can't seriously expect me to release an axe murderess back into the community.
— Образумься.
— Will you be reasonable?
Показать ещё примеры для «be reasonable»...