образумить — перевод на английский
Варианты перевода слова «образумить»
образумить — talk some sense into
Я пришел, чтобы образумить тебя. — Руки!
I came here to talk some sense into you.
Мы с Тедом пойдем и попытаемся образумить Стюарта.
Ted and I will go and try to talk some sense into Stuart.
— Лана! Я хотел попросить ее образумить тебя. У нас мало времени, сынок.
I'd hoped that she could talk some sense into you, but we're running out of time, son.
Я хотел вернуться вечером в отель и... взять ее на ужин, и, возможно, образумить ее.
I wanted to go back to the hotel that night and... take her to dinner and maybe talk some sense into her.
Ну мы уклонились от топора и попытались его образумить.
Backed away from the axe and tried to talk some sense into him.
Показать ещё примеры для «talk some sense into»...
образумить — sense into
Может быть, это немного образумит ее.
Maybe this'll scare some sense into her.
Могу я рассчитывать на то, что ты её образумишь?
So can I count on you to talk a little sense into her?
Томми хотел, чтобы ты подумал, что все было по-настоящему. Чтобы хоть как-то образумить тебя.
Tommy wanted you to think it was real to try and knock some sense into you.
Он хочет, чтобы вы меня образумили.
He wants you to talk some sense into me.
Но Кэролайн, кажется, ее образумила.
Caroline seemed to talk some sense into her.
Показать ещё примеры для «sense into»...
образумить — sense
Возможно, я сумею хоть немного образумить Мейлера.
Maybe I can make Mailer see some sense. Come on.
Его светлость в отъезде, а то он бы вас образумил.
His Lordship's away on holiday, otherwise he'd try to make you see sense.
Я старался его образумить.
I talked sense.
В любом случае, он меня образумил.
Well, anyway, it brought me to my senses.
Только так и можно образумить!
Only way to bring him to his senses.
образумить — reason with
Я постарался его образумить.
I tried to reason with him.
Седрик думает попытаться образумить Каркетти. Может удастся, если представим подробно дело по Стэнфилду.
Cedric thought he would try to reason with Carcetti, maybe see if we can keep the Stanfield detail, at least.
Он пытался образумить ее.
He tried to reason with her.
Я думал, мы можем образумить её.
I thought we could reason with her.
Нельзя образумить того, кто находится под влиянием Зума, а теперь из-за тебя погиб человек, Гаррик.
You cannot reason with someone under Zoom's influence, and now a man is dead because of you, Garrick.
Показать ещё примеры для «reason with»...
образумить — stop
Я из сил выбился, пытаясь его образумить, но он упрям, как осёл.
And I tried and tried to stop him but he's so stubborn.
Если ребёнок отбился от рук, родители просто обязаны его образумить.
If a child steps out of line, the parent must go further to stop him.
Я здесь, чтобы образумить вас.
I'm here to stop you.
Я пыталась образумить её, как и мисс Синклер.
I yelled at her to stop, as did Ms. Sinclair.
Так пусть же в шеренги встаёт детвора, ведь наших мамаш образумить пора!
So let's call all the kids together and unite to stop our moms And we'll save Terrance and Phillip, too
Показать ещё примеры для «stop»...