обрадоваться — перевод на английский

Варианты перевода слова «обрадоваться»

обрадоватьсяbe pleased

Я думал, ты обрадуешься.
I thought you'd be pleased.
Вот папаша-то обрадуется.
You father will be pleased.
Ты обрадуешься — Монти пригласил нас пропустить стаканчик.
You'll be pleased to hear Monty's invited us for drinks.
— Кто знает, как он обрадуется!
He'll be pleased.
— Я был уверен, что она обрадуется.
— I was sure she'd be pleased.
Показать ещё примеры для «be pleased»...

обрадоватьсяhappy

Солдаты в Букэне вряд ли бы обрадовались, если бы с вами что-то случилось.
The soldiers in Buken wouldn't be happy if anything happened to you.
Не думаю, что семья обрадуется.
That made her extremely happy.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
These few are just too happy to see you vanish for good out there.
Вам не кажется, что он бы обрадовался, услышав своего лучшего друга.
Don't you think he'd be happy to hear his best friend's voice?
Я так обрадовалась.
Made me happy.
Показать ещё примеры для «happy»...

обрадоватьсяexcited

Когда мы сегодня позвонили бабушке, она очень обрадовалась, что ты приедешь к ней жить, она уже столько классных вещей для вас придумала!
When we called Grandma tonight, she got really excited that you're coming to stay with her and she's planning all these neat things for you guys to do.
И они обрадовались?
— Are they excited?
— А как дети обрадуются.
The kids are gonna be so excited.
Кажется, вы не слишком-то обрадовались тому, что можно выйти на работу.
If you don't mind my saying so, you didn't exactly sound excited... when I mentioned going back to work.
Боже! Мы так обрадовались, что ты получишь эту квартиру!
We are so excited that you'll get this apartment!
Показать ещё примеры для «excited»...

обрадоватьсяglad

Хорошо, хоть кто-то обрадовался.
I'm glad somebody's excited.
Остров обрадуется Когда девочка вернется, Особенно камни, подводные, и камни решат подарить ей еще что-то.
The island was glad when the girl arrived, especially the rocks below the shore, so they decided to give her something.
Ну, с эгоистической точки зрения я обрадовалась бы, что ты остаешься.
Well, selfishly, I would be glad if you decided to stay.
Я думаю, что впервые тогда обрадовался тому, что она обманом женила меня на себе.
I think this is the first time I've ever been glad she tricked me into marrying her.
Сентиментальная привязанность. А может, она знает всю вашу коллекцию галстуков, и она обрадовалась, что вы не выбрали тот, который она не выносит.
A sentimental attachment or perhaps she knows your tie collection, and she's simply glad you didn't choose one of the ties she dislikes.
Показать ещё примеры для «glad»...

обрадоватьсяgonna be happy

Барт не обрадуется встречи с вами, мистер.
Bart ain't gonna be happy to see you, mister.
Ангел этому явно не обрадуется когда узнает, что я позволила украсть его машину.
Angel is not gonna be happy when he finds out I let his car get stolen.
— Он не обрадуется.
— He ain't gonna be happy.
Вот уж он обрадуется...
It's Farfella who's gonna be happy!
— Она не очень-то обрадуется встречи с тобой.
And it is. She's not gonna be happy to see you.
Показать ещё примеры для «gonna be happy»...

обрадоватьсяthrill

Если мы вернём маму, и всё станет как раньше, Мама тоже наверняка обрадуется.
Al, if you, me, and Mom can all live happily together again, then Mom would be thrilled!
Они должно быть обрадовались.
They must be thrilled.
Обрадовалась?
Thrilled?
Томоэ-сан, он обрадовался!
Tomoe san, Amber's thrilled!
О, ну большинство людей обрадовалось бы.
Oh. Well, most people would be thrilled.
Показать ещё примеры для «thrill»...

обрадоватьсяgonna be too happy

Фаджин не обрадуется этому.
Fagin's not gonna be too happy about this.
Они не обрадуются, узнав, что акций нет.
They're not gonna be too happy when they find out it's gone.
Кроули не обрадуется этому.
Crowley's not gonna be too happy about that.
Уик... он не обрадуется этому, да?
Wick... he's not gonna be too happy about this, is he?
Они не обрадуются, когда узнают, что их лабораторная крыса сбежала.
They're not gonna be too happy when they find out their lab rat is loose.
Показать ещё примеры для «gonna be too happy»...

обрадоватьсяbe very happy

На твоем месте, Я бы навел здесь порядок. Потому что скоро вернется твоя жена, и вряд ли она обрадуется.
— I'd clean up this mess, because your wife's going to come home and she's not going to be very happy.
Когда ши будет изгнан, он не сильно обрадуется.
When the Sidhe is released, it might not be very happy.
Они... они не шибко обрадуются.
They— they won't be very happy.
Тайер этому не обрадуется.
Well, Thayer isn't gonna be very happy.
Мой клиент не сильно обрадуется, но у него хотя бы будет крыша над головой ближайшие 25 лет.
My client won't be very happy, but at least he'll have a roof over his head for the next 25 years.
Показать ещё примеры для «be very happy»...

обрадоватьсяhappy to see

Они не обрадовались моему назначению сюда.
They're not happy to see me here.
Софи так ему обрадовалась.
Sophie was so happy to see him.
Ты вроде как даже обрадовалась на секунду.
Wow you almost seemed happy to see me for a second.
Представляю, как ты ему обрадовалась. Всё-таки 2 года прошло.
Beaumont must have been more than happy to see you again, after two long years!
— Да, он наверное обрадуется
! — Yes, he'd be happy to see you...
Показать ещё примеры для «happy to see»...

обрадоватьсяrelieved

Просто я так обрадовался, что, наконец, заговорил с тобой.
I was just so relieved that I could finally approach you.
Я просто так обрадовался, что она в порядке.
I'm just so relieved she's okay.
Она-то наверняка обрадовалась, очнувшись без ребенка.
She was determined relieved when she woke up without a baby.
Я так обрадовалась.
I'm so relieved.
Обрадовался, что Тхэ Гюна не стало?
Are you relieved that Tae Gyun's gone?
Показать ещё примеры для «relieved»...