обнимка — перевод на английский

Варианты перевода слова «обнимка»

обнимкаspoon

У нас... .раз, два, три мужчины в постели. в обнимку?
We've got one, two, three men in a bed... spooning?
В обнимку.
We were spooning.
Я был вынужден провести прошлый вечер под звуки арфы и в обнимку с эмоционально нестабильной Эми Фара Фаулер!
Last night I was strong-armed into an evening of harp music and spooning with an emotional Amy Farrah Fowler.
Ну, да, мы с Мэтти всю ночь пролежали в обнимку.
So, yeah, Matty and I spent the whole night like that, spooning.
Разве лежать в обнимку с мужиком недостаточно гейски?
Isn't spooning with another man gay enough for you?
Показать ещё примеры для «spoon»...

обнимкаcuddle

Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
— Come on, Mother. And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое.
You just cuddle and hug and, you know.
Лежать в обнимку без одежды?
Cuddle without our clothes on?
Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку?
Wouldn't you rather just cuddle?
А не сидеть в обнимку у огня с какой-то милой дамой, которая выглядит как их мать.
Not cuddle in front of the fire with some nice lady who looks like their mother. with some nice lady who looks like their mother. Despite your personal feelings, we want the ad.
Показать ещё примеры для «cuddle»...

обнимкаhug

Даже ночью спал в обнимку с чашей.
I slept the whole night hugging that rice jar.
А я думал вы друзья, когда увидел, как вы катитесь... в обнимку.
I just assumed you were buddies. When I saw you in the snow hugging...
Эту ночь я проведу в обнимку с унитазом, но думать буду о тебе.
Tonight I'll be hugging the toilet but I'll be thinking of you.
То есть, ты заснул, в обнимку с журналом?
Like, you fell... you fell asleep hugging the magazine?
Потому что он веселится там, а я здесь, в обнимку с банкой просроченного голубого сыра.
'Cause he's out there having fun, and I'm in here, hugging a tub of expired blue cheese.
Показать ещё примеры для «hug»...

обнимкаarm

Она сказала, что в итоге друзья и семья предают и что ты умираешь в обнимку с самим собой.
She said in the end that your friends and family let you down, and that you die in your own arms.
И тогда дети будут спорить дни напролет, а ночью засыпать в обнимку на одной кровати, чтобы не расставаться.
And then Children will argue all day long And at night to sleep in the arms of On the same bed, so as not to leave.
Двое детишек задремали в лесу. Опят себе в обнимку. Где мы?
If you knew how pretty picture you've made... 2 little babes in the woods sleeping in each other's arms
Тем не менее, с другой стороны, даже если ваш верный бойфренд, сидя с вами в обнимку, будет отрицать...
On the flip side, however, even though the PC boyfriend sat next to you with his arm slung around your shoulder will deny it...