обнажать — перевод на английский

Варианты перевода слова «обнажать»

обнажатьbare

Когда ты поешь — ты обнажаешь свою душу.
When you sing, you bare your soul.
Я обнажаю душу свою не ради прощения или самоличевания.
I bare my soul not for forgiveness nor introspection.
Они выстроятся в ряд, ослабляя свои воротники и обнажая свои вены.
They'll line up, loosen their collars and they'll bare their veins.
Зато можешь обнажать ноги, да?
You can bare legs though, can't you? Yes.
Очень редко бывает, что одна проблема обнажает тайное нутро Америки как таковой.
Rarely in any time does an issue lay bare the secret heart of America itself.
Показать ещё примеры для «bare»...

обнажатьexpose

Это мерзость — обнажать себя.
You're disgusting, exposing yourself.
Сэр, у вас жалкий способ, обнажать человеческую трусость.
Sir, you have a very mean way of exposing a man's cowardice.
Теперь мы раскроем брюшную полость тем самым обнажая внутренние органы.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
Теперь мы обнажаем череп.
We are now exposing the skull.
Но трение об асфальт истончило заднюю панель, обнажая сварные швы.
But the friction with the concrete ground down the back plate, exposing the welds.
Показать ещё примеры для «expose»...

обнажатьreveal

Взгляды их встречаются, как обычно обнажая всё, в котором нет ничего.
Gaze meets gaze, revealing, as ever, everything and nothing there.
Как его сильная рука приподнимает ей юбку, обнажая чувствительное бедро.
His strong hand hitching up her skirt, revealing a vulnerable thigh.
Как я уже говорила... это ваша совесть... обнажает то, что вы отказывались видеть... до этих пор.
As I said... that is your conscience... revealing what you've refused to see... until now.
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд.
The candles are lit, the band is playing, and as the force-shielded dome above us slides apart revealing a dark and sullen sky hung with the ancient light of livid, swollen stars,
обнажая ямку между ее мягкими, белыми округлостями.
and as she bends to retrieve it, her blouse parts, revealing the cleavage of her soft, round, white mounds.
Показать ещё примеры для «reveal»...

обнажатьstrip

— Не обнажайте меня!
— Don't strip me!
Обнажаем всё до самой сути, Оуэн.
Stripping things back to the core, Owen.
Это обнажает один из моментов.
That strips off one layer.

обнажатьdraw your sword

Ты не должен больше обнажать свой меч.
You don't have to draw your sword anymore.
Нельзя обнажать меч... пока ты не уверен, что момент настал.
Do not draw your sword... unless you be certain of the day.
На самом деле, он завоевал моё сердце, не обнажая оружия.
Actually, he won my heart without having to draw his sword.