облегчить душу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «облегчить душу»
облегчить душу — get off your chest
Не хочешь облегчить душу?
Something you wanna get off your chest?
А пока, не хочешь ли ты чем-нибудь облегчить душу?
Do you have anything else you wanna get off your chest?
— Может, всё-таки облегчите душу?
Is there anything you wanna get off your chest?
А тебе есть, что сказать? Ты не хочешь облегчить душу?
You got anything you need to tell them, anything you want to get off your chest?
Входи и облегчи душу.
Come right in and get it off your chest.
Показать ещё примеры для «get off your chest»...
advertisement
облегчить душу — off my chest
Может, ты хотел признаться, облегчить душу.
Maybe you wanted to get something off your chest.
У тебя есть всё, что нужно, чтобы облегчить душу, потому что для тебя пришел час расплаты, пастор ты наш.
You got anything you want to get off your chest, because the hour of reckoning is upon you, preacher man.
Да ладно. Уверен, тебе тоже нужно облегчить душу.
come on.i'm sure there's something you need to get off your chest.
Теперь, когда ты облегчил душу...
Now that you've got that off your chest...
Так здорово наконец облегчить душу.
Just really good to get this stuff off my chest.
Показать ещё примеры для «off my chest»...
advertisement
облегчить душу — unburden yourself
Облегчи душу.
Unburden yourself.
Облегчи душу, сын мой.
Unburden yourself, my son.
Пора вам облегчить душу, я готова вас выслушать.
And now you must unburden yourself and I will listen.
Облегчите душу.
Unburden yourself.
Воспользуйся этим, облегчи душу.
Use this time to unburden yourself.
Показать ещё примеры для «unburden yourself»...