обвинение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обвинение»

«Обвинение» на английский язык переводится как «accusation» или «charge».

Варианты перевода слова «обвинение»

обвинениеcharge

Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
И ещё возможно, что сестре Крейн будут предъявлены обвинения в неосторожной езде или в вождении без должного внимания.
And it's still possible that Nurse Crane may face charges of reckless driving or driving without due care and attention.
Если бы я мог еще что-то добавить к обвинениям против вас, я бы это сделал.
If I could add anything to the charges against you, I would most gladly do so.
Вот почему месье Вилла провел всю ночь, пытаясь освободить Корнюсса ото всех обвинений и обвинить своего соперника вместо этого.
That's the reason why M. Villard spent his night trying to free Cornusse of all the charges and to accuse his rival instead.
Окружной прокурор снял все обвинения против Вас и Вашей подруги.
The DA says the charges against you and your girlfriend are dropped.
Показать ещё примеры для «charge»...

обвинениеaccusation

А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Вы убедили меня в том, что мадам права в каждом из ее обвинений.
You've convinced me that Madame is right in every one of her accusations.
А что я должен делать, если ты швыряешься совершенно безумными обвинениями.
I could think nothing else when you make these insane accusations.
Джули, это очень опасные обвинения.
Julie, those are dangerous accusations.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
I shall not fight it. I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
Показать ещё примеры для «accusation»...

обвинениеprosecution

И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
So, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury the prosecution will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly as ever a man employed a dagger or gun, to commit for profit a cold-blooded, brutal, preconceived murder.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
My first official act as governor of this state will be to appoint a special district attorney to arrange for the indictment prosecution and conviction of Boss Jim W. Gettys.
Ты меня не обвинишь, а я могу стать отличным свидетелем обвинения.
You have nothing on me, but I'd make a fine witness for the prosecution.
Показать ещё примеры для «prosecution»...

обвинениеdrop the charges

Они обещают снять обвинения, если мы сложим оружие.
They say they'll drop the charges if we come in.
— Снять обвинения?
Drop the charges?
Слушай, просто верни нашу собственность, и мы снимем обвинения.
Look, just give back our property, and we'll drop the charges.
Мы думаем, что мэр Тейт снял обвинения с Лаклана Лутера с условием, что Лаклан убьет бродягу.
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor... if Lachlan killed the drifter. They were gonna pin it on Dexter.
Ты снял обвинения?
Did you drop the charges ?
Показать ещё примеры для «drop the charges»...

обвинениеallegation

Но, в виду внеочередного обвинения капитана Патча я хотел бы первым делом убедиться, что мы все поняли его позицию.
But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, I wanted first to be sure that we all understood his position.
С твоими обвинениями против Гарри Флауэрса.
Containing your allegations against Mr. Flowers.
Обвинениями?
Allegations?
Обвинениями.
Allegations.
Я не предъявляю никаких обвинений.
I'm not making actual allegations.
Показать ещё примеры для «allegation»...

обвинениеindictment

Готовится другое обвинение, придется повоевать.
Why, they're preparing another indictment. I've got to fight it.
— Он предъявил обвинение?
— Did he get that indictment?
Завтра с Пола снимут все обвинения, что ты ему предъявил, и первый парень, кто за это ответит, это ты.
Tomorrow Paul's gonna beat that indictment you hung on him and the first guy he reaches for is gonna be you.
В ответ на обвинение он заявил, что невиновен.
To this indictment he has pleaded not guilty.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
How do you plead to the charges and specifications in the indictment, guilty or not guilty?
Показать ещё примеры для «indictment»...

обвинениеaccuse

А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
Обвиняемый отверг обвинения, давайте выслушаем истца.
The accused has declared his innocence, let's hear from the plaintiff.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance. But if you've got the right eye for these things you can pick out an accused man in the largest crowd.
И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна. Мадемуазель Виолетта!
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
Против кое-кого в Ордене выдвинули обвинения в том, что он позволил баджорским узникам сбежать.
Someone in the order was accused of letting some Bajoran prisoners escape.
Показать ещё примеры для «accuse»...

обвинениеarraignment

Это — обвинение, адвокат.
This is an arraignment, Counselor.
Обвинение будет предъявлено им послезавтра.
The arraignment is day after tomorrow.
Я поскорее предъявлю тебе формальное обвинение, и это дело пойдет завтра первым.
I'll whisk you through arraignment and dispose of it first thing.
На обвинении.
At arraignment.
Его забрало нарковедомство и продержит до предъявления обвинения, которое надо ждать завтра.
The D.E.A. has got him. They're gonna hang onto him until his arraignment, which will probably be tomorrow.
Показать ещё примеры для «arraignment»...

обвинениеprosecute

Он боится, что я предъявлю обвинение клиенту, вместо того, чтобы защищать его.
He's afraid I'm gonna suddenly prosecute a shady client instead of defend him.
Тогда мы предъявим обвинение матери.
Then we could prosecute her.
С другой стороны, Виндельн совершенно уверен, так что если мы предъявим обвинение, нашим единственным свидетелем будет Виндельн.
On the other hand, Vindeln is even more certain than before, so if we are going to prosecute, it will be with Vindeln alone.
Ваша единственная задача — принести мне дело, по которому я могу выдвинуть обвинение!
Your sole purpose in this process is to bring me a case I can prosecute, not one I have to fix.
Окружной прокурор хочет, чтобы я сделал обвинение против Линдермана.
The DA wants me to prosecute Linderman.
Показать ещё примеры для «prosecute»...

обвинениеpress charges

В любом случае, он не поддержал обвинение.
Anyway, he didn't press charges.
Пит Галован, если ты не снимешь обвинений, его посадят и выпустят под залог, он выйдет.
Pete Galovan, if you press charges, they'll arrest Gary, and then they'll let him out on bail.
И обвинения и показания.
And press charges and testify.
Я даже склоняюсь к тому, чтобы доставить их на Бэйджор и добиться обвинения.
I'm half-tempted to take them to Bajor and press charges.
Как отец этого мальчика, я снимаю все обвинения.
As that boy's father, I refuse to press charges.
Показать ещё примеры для «press charges»...