нянчиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нянчиться»

«Нянчиться» на английский язык можно перевести как «to fuss over» или «to dote on».

Варианты перевода слова «нянчиться»

нянчитьсяbabysitt

Нянчится с шимпанзе?
Babysitting the chimp?
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.
— Well, we had been babysitting but we didn't go straight home. That's why.
Ну, ее папашка же платит тебе за то, что ты с ней нянчишься.
Well, her father pays you for babysitting, right?
— Тогда прекращай со мной нянчиться и начинай искать.
Then stop babysitting me and go find one.
Ну ладно, да и слишком стар я для того, чтобы с ними нянчиться.
All right, then. I'm getting too old for this babysitting anyway.
Показать ещё примеры для «babysitt»...

нянчитьсяbabysit

Я подумала, что это неправильно — просить кого-то, кого мы даже не знаем, чтобы она нянчилась с твоей собакой.
I didn't feel right about asking someone we don't even know to babysit YOUR dog.
Ты помнишь, сколько я с тобой нянчился?
Do you remember how much I'm with you babysit ?
Твоя мама говорила мне, что они могут нянчиться с детьми, когда нам захочется.
Your mother told me they would babysit the kids whenever we wanted.
Он думает, что должен нянчиться со мной.
He thinks he needs to babysit.
Слышала, ты собираешься закончить карьеру, и нянчиться с кучкой пожилых дам?
I hear you're planning to retire, to babysit a bunch of old ladies.
Показать ещё примеры для «babysit»...

нянчитьсяcoddle

Я пыталась с ней нянчиться, но все без толку.
I'd like to coddle her but she won't have it.
Нянчиться со студентами — не моя работа.
It's not my job to coddle my students.
Ты с ним нянчишься.
You coddle him.
И ты не можешь нянчиться с ним.
And you can't coddle him.
Я здесь не для того, чтобы нянчиться и вдохновлять вас.
I'm not here to coddle you or inspire you.
Показать ещё примеры для «coddle»...

нянчитьсяbaby

Но я не хочу, чтобы он нянчился со мной.
But I don't want him to baby me, either.
Я что должна каждую секунду с тобой нянчиться?
Am I supposed to baby sit you every second?
Ты добрый, но тебе не надо нянчиться со мной.
You're sweet, but you don't need to baby me.
Я приехала сюда из Небраски, чтобы нянчиться с ребенком.
I came all the way out from Nebraska to help out with the baby.
Нянчился с ними всю дорогу, разбирался с посредниками, нахлебался чаю, но завоевал их доверие.
Baby sat it all the way, dealt with the middleman, drank a whole lot of tea and gained their trust.
Показать ещё примеры для «baby»...

нянчитьсяnurse

Но я не должен с ними нянчиться.
— Folks think I'm gonna nurse their livestock, they're crazy.
Дать им кофе с молоком, чтобы активизировать их грудные железы и они будут нянчиться со своим потомством.
Give them coffee to activate their mammary glands and they'll nurse their young.
О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью? Или ты должен оставаться дома и нянчиться с угрызениями совести?
Oh, hey, listen, you want to go see arcade fire with me on friday night, or do you have to stay home and nurse your guilty conscience?
Умеешь нянчиться со стояком?
Can you nurse a hard-on?
Мало того, что вы рискуете жизнями ради этого старого бедного человека, вы ещё и оставляете меня нянчиться с ним? !
Not only are you risking your lives for a penniless old man, but you're leaving me to nurse him?
Показать ещё примеры для «nurse»...

нянчитьсяmother

Они думают, я буду с ними нянчиться.
Think I'll mother them, I suppose.
Ты будешь нянчиться с ним?
What will you do, mother him?
Хочешь, буду с тобой нянчиться?
Want me to mother you?
— Не нужно со мной нянчиться.
— I don't need a mother.
Я буду ещё больше с тобой нянчиться.
I'll mother you more
Показать ещё примеры для «mother»...

нянчитьсяbaby-sit

Только потому, что надо нянчиться с американским дитятей?
Why? Just because I have to baby-sit some American boy?
Мне заплатили всего за два часа, чтобы я нянчился с тобой.
I was only paid to baby-sit you for two hours.
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
If your plan is to be a watchdog for Dr. Shepherd or if you think your job here is to baby-sit me, then you can think again.
Давай плати Венетте, раз она нянчится.
You need to pay Vaneeta if she gonna baby-sit.
Не надо со мной нянчиться.
Don't baby-sit me.
Показать ещё примеры для «baby-sit»...

нянчитьсяbaby-sitting

Нянчишься?
Baby-sitting?
— Начнёшь с ними нянчиться — станешь очень занятой Истребительницей.
— You'll be a busy slayer, baby-sitting them.
Я не могу нянчиться с невменяемой монашкой весь день.
I can't be baby-sitting a deranged nun all day long.
Вы что, со мной нянчитесь?
Are you guys baby-sitting me?
Некогда нам с ним нянчиться, надо стадо долгорогов искать.
We ain't got time for baby-sitting, we got longhorns to round up.
Показать ещё примеры для «baby-sitting»...

нянчитьсяtaking care

Мне надоело постоянно нянчиться с тобой, прекрати.
I am tired of taking care of you.
Мне так надоело постоянно нянчиться с ним...
Like, I'm so sick of taking care of him all the time.
Обожаю, что ты всё еще продолжаешь со мной нянчиться?
I love how, after all these years, you're still taking care of me.
Поглядим, как ей понравится со мной нянчиться ради разнообразия.
We'll see how she likes taking care of me for a change.
Когда мама умерла, я нянчилась с тобой и Антуаном.
When Mum died, I took care of you and Antoine.

нянчитьсяcare

Заставлять тебя нянчиться со мной.
Making you take care of me.
Тебе же нужно нянчиться с Дженной.
You gotta go take care of Jenna.
А может, если бы ты так со мной не нянчилась... я бы смог сам о себе позаботиться.
Maybe if you didn't assume I needed so much taking care of I could get on taking care of myself.
Думаешь, мне больше нечего делать как нянчиться с тобой?
You think I got nothing better to do than take care of you?
Будь благодарен, что с тобой нянчатся, встовай
Be grateful, you're cared, get up