носик — перевод на английский

носикnose

Знаете, у вас прелестный носик, пусть и с горбинкой.
You know, that's a cute nose, even if it is crooked.
Ты должен быть благодарен мне ведь я думаю о твоем будущем всунешься еще раз и я расквашу твой милый носик у меня и без тебя есть план
I'm only thinking of your future. Interrupt again, and i'll smash in your pretty nose. I've got some plans of my own.
Знаете, трудно описать, что значит для меня встретить небольшую, темноволосую девушку со вздернутым носиком в свой первый день обратно в Бруклине.
Look, I can't tell you what it means to me to meet a small, dark-haired girl with a turned-up nose on my first day back in Brooklyn.
У вашего крохи уже есть глазки и носик.
The baby you have already has eyes and a nose.
— Я бы хотел поцеловать ваш носик.
— I will now kiss that nose of yours.
Показать ещё примеры для «nose»...

носикpowder my nose

Припорошу носик.
-I think I'll powder my nose.
Пойду попудрю носик.
I think I'll go and powder my nose.
Я пойду попудрю носик.
I'm gonna go to the bathroom and powder my nose.
ѕойду припудрю носик.
I'm gonna go powder my nose.
Схожу попудрю носик.
I'm gonna go powder my nose.
Показать ещё примеры для «powder my nose»...

носикpowder

Пойдем, припудрим носик?
You want to go, like, powder our noses?
Али, сходи, припудри носик, я поговорю с твоей бывшей женой.
Ali, why don't you go powder your nose? I need to talk to your ex-wife.
Что ж, мне надо попудрить носик... и освежиться.
Well, I-I'm just gonna go to the powder room... And freshen up.
Эм, похоже сейчас время пойти нам, девочкам, попудрить носики.
Um, maybe it's time for us girls to hit the powder room.
Где тут припудрить носик?
Which way is the powder room?
Показать ещё примеры для «powder»...

носикlittle nose

Тогда Носик посоветовал Бенни позвонить профсоюзному юристу.
That's when Little Nose told Benny to call the union lawyer.
А Носик говорит, "А на кой вообще едет?
Little Nose says, "Why he wanna do that?
— Сладенький носик.
— Sweetie little nose.
Носик...
Little nose...
Посмотри на свой носик...
Look, see that little nose of yours...
Показать ещё примеры для «little nose»...

носикfreshen

Пойду припудрю носик. Встретимся перед баджорским храмом перед вступительной речью Ведущего.
I'll freshen up. I'll meet you in front of the Bajoran Temple for the Presider's opening address.
Пойду, припудрю носик.
I'm just going to go freshen up.
А теперь, если позволишь, мне надо припудрить носик перед поездкой.
If you'll excuse me, I'm gonna go freshen up before the car ride.
Тогда я воспользуюсь этой возможностью и припудрю носик.
Then I'll take this opportunity to freshen up.
Ты не против, если я немного припудрю носик, прежде чем отправлюсь в путь?
Uh, do you mind if I freshen up a bit before I hit the road?
Показать ещё примеры для «freshen»...

носикspout

— Нельзя пить из носика!
You can't drink from the spout!
Я маленький чайник, я самый лучший, это мой носик, а тут моя ручка.
I'm a little teapot. Short and stout. Here is my handle Here is my spout.
Я позволил ему носик его расистские мусора немного.
I let him spout his racist rubbish for a bit.
— Заостренная обувь пролазит в носик.
— The pointy shoes breaking the spout.
*Это ручка это носик*
Here is my handle, here is my spout

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я