новые обстоятельства — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «новые обстоятельства»

новые обстоятельстваdevelopment

Мистер Фиори, открылись новые обстоятельства.
Mr. Fiore. There's been a development.
Появились новые обстоятельства в деле вашей жены.
There's been a development in your wife's case.
Тут появились новые обстоятельства.
There's been a development.
В деле о наследстве Сэмми появились новые обстоятельства, и нам с вами нужно обсудить дальнейшие действия.
So, uh, there's been a development in Sammy's case, and we need to discuss next steps.
Появились новые обстоятельства.
There have been developments.
Показать ещё примеры для «development»...

новые обстоятельстваnew development

Стали известны новые обстоятельства.
There has been a new development.
Прояснились новые обстоятельства в истории с рейсом Авиас 514.
Today, a new development in the story of Avias flight 514.
Новые обстоятельства по делу об убийстве бездомных нашего города вызывают беспокойство. Они трагичны и неприемлемы.
These new developments in the case of the homeless slayings in our city are troubling and tragic and unacceptable.
И прежде чем перейти к спортивным новостям, сообщаем о неожиданном повороте в деле Даниэля Экмана. Новые обстоятельства могут вынудить вновь открыть это дело.
"Before turning to sports, there are new developments in the Eckmann case.
Ваша честь, тут новые обстоятельства, которые требуют...
My Lord, there is some new development that requires...
Показать ещё примеры для «new development»...

новые обстоятельстваnew circumstances

Хотя, учитывая новые обстоятельства, наверное, теперь мне придется тебя простить.
Although given our new circumstances, I may have to forgive you now.
Может быть, у нее и новые обстоятельства.
Maybe she has new circumstances.
Джоанна... приспосабливалась к новым обстоятельствам.
Joanna was...adjusting to her new circumstances.
Привыкаем к новым обстоятельствам.
Adapting to new circumstances.
— Карла сказала: Новые возможности, новые обстоятельства.
— Carla said new opportunities, new circumstances.
Показать ещё примеры для «new circumstances»...

новые обстоятельстваnew

Иногда нужно просто принять новую реальность, новые обстоятельства.
It's just simply about accepting your new reality.
Отчет о вскрытии Чарльза Милвертона, который можно бы было отнести к новым обстоятельствам, если бы не тот факт, что я был там, когда его застрелили.
Charles Milverton's autopsy report, which I would happily consider new data were it not for the fact that I was there when he was gunned down.
Проинформировал ли вас детектив о новых обстоятельствах дела?
Has the detective informed you about the new information?
Но открылись новые обстоятельства.
But a new piece of evidence has come to light.
Но возникли новые обстоятельства. Ещё чуть-чуть, и я до них докопаюсь.
I know that, but there is a new angle on this, and I am this close to getting it.
Показать ещё примеры для «new»...

новые обстоятельстваnew evidence

Но мне стали известны новые обстоятельства.
But new evidence has come to light.
Карл, что за новые обстоятельства?
What new evidence, Karl?
Всплыли новые обстоятельства некой ссоры.
Look, new evidence has come to light about an argument.
Да, не может, если только не стали известны новые обстоятельства или он Такер Бэггетт, лучший друг судьи, который является старым другом по братству и крёстным его близнецов.
Yeah, he can't, unless new evidence has come to light or unless he's Tucker Baggett, best buddies with the judge, who happens to be his old fraternity brother and godfather to his twin boys.
Да, сэр, но выяснились некоторые новые обстоятельства, которые, как мы думаем, имеют ключевое значение для этого дознания.
Yes, sir, but some new evidence has come to light, which we think is vitally important to this inquiry.
Показать ещё примеры для «new evidence»...