никак не повлияло на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никак не повлияло на»

никак не повлияло наwill not affect

Ваше представление Иана, или его отсутствие, никак не повлияет на вашу оценку моего предмета.
Your representation of Ian, or lack thereof, will not affect your grade for this course.
Это никак не повлияет на мою работу.
This will not affect my work.
Но я хочу вас заверить, что это никак не повлияет на мои суждения как зам.директора.
But I want to assure you that this will not affect my judgment as vice principal.
Новости шоубизнеса. Президент телекомпании «Гэлакси» Джеймс Олсен заверил зрителей, что четвертый год забастовки сценаристов никак не повлияет на программу передач.
In entertainment news, Galaxy Broadcasting president James Olsen assured viewers that the television writers' strike, now in its fourth year will not affect programming.
Это никак не повлияет на твою жизнь.
It's not gonna affect your life.

никак не повлияло наhas nothing to do with

Это никак не повлияет на нас.
This has nothing to do with us.
Я полагаю, тот факт, что я первый по успеваемости на курсе никак не повлияло на твое предложение.
I suppose the fact that I'm number one in our class has nothing to do with your request.
И тот факт, что туда попала ДНК Шерри Калхейн, никак не повлиял на ДНК с пули.
And the fact there was the contamination and Sherry Culhane's DNA profile was in the control had nothing to do with the DNA profile on the bullet.
Многие годы мы неустанно работали с компанией Штайнов, помогая достичь примирения, а эти гнусные акты жестокости никак не повлияют на наше решение следовать тем же путём.
Over many years we have worked tirelessly with the Stein company to help achieve its aim of peaceful reconciliation and these heinous acts of violence will do nothing to shake our resolve to continue along this path.
Джек... моя забота о Стене никак не повлияет на нас.
Jack... my concerns for Stan have nothing to do with us.

никак не повлияло наno impact on

И это соглашение никак не повлияет на начисления от дел, которые я вела в период работы в Локхарт/Гарднер?
And this contract will have no impact on any profit participation earned during my employment at Lockhart-Gardner?
Значит время, которое мы провели вместе, всего лишь... никак не повлияло на тебя... вообще?
So the time that we've spent together, has just had... Had no impact on you... Whatsoever?
И, может, вы и были бы вместе на 3 месяца дольше, но это бы никак не повлияло на то, что случилось с Уиллом, никак.
And maybe you would have had another three months together, but that would have had no impact on what happened to Will, none.
Образцов, чтобы переделать тест, не осталось, а это загрязнение никак не повлияло на результат — ДНК Терезы Хальбах было на той пуле.
There was no sample left to redo, and it just had no impact at all on the interpretation of Teresa Halbach's DNA profile on that bullet.
Это никак не повлияло на ту ДНК, которая уже была на образце.
It did not have any impact as far as the profile from the evidence sample.