ни при чём — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ни при чём»

ни при чёмnothing to do with

Это всё ни при чем!
It's got nothing to do with that.
Моя карьера здесь ни при чем.
It has nothing to do with my career.
— Вы меня повысили. — Это здесь ни при чем.
— That has got nothing to do with it!
Вы знали, что Конрад был совсем ни при чем в той истории, когда и вас потревожили?
You know Konrad had nothing to do with that business before?
Я тут ни при чём, к тому же, она была сумасшедшая.
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...

ни при чёмnot your fault

Ты тут ни при чем.
That's not your fault.
— Вы тут ни при чем.
— My dear, it's not your fault.
Ты ни при чем, Ти.
— It's not your fault, Ty.
Ты здесь ни при чём, так ведь?
It's not your fault, ist it?
— Ты тут ни при чём.
— It's not your fault.
Показать ещё примеры для «not your fault»...

ни при чёмwasn't

— А если тётя Пэтси тут ни при чём?
Supposing Aunt Patsy wasn't home?
Якобы, внезапное заболевание тут ни при чем. Фифи!
They say it wasn't a sudden illness at all.
Я знаю, что я ни при чём. Если и ты их не звала, то кто?
Sure know it wasn't me, and if it wasn't you... then who the hell did?
Это несчастный случай, законы природы здесь ни при чём.
This was an accident. This wasn't nature.
Я ни при чём!
Wasn't me.
Показать ещё примеры для «wasn't»...

ни при чёмnot involved

Дон Винченцо, клянусь, я ни при чём, это моя жена.
I swear, this was my wife's idea. I'm not involved.
Мы здесь ни при чем.
We're not involved.
Нет, я думаю, мы можем быть совершенно уверены, что каста воинов ни при чем.
No, I think we can be fairly certain the warrior caste was not involved.
Она ни при чём.
She's not involved.
— Бендер здесь ни при чём.
— Bender's not involved.
Показать ещё примеры для «not involved»...

ни при чёмdo anything

Не трогайте меня! Я здесь ни при чем!
I didn't do anything!
— Пожалуйста, не надо, я ни при чем.
— Please, don't do this. We didn't do anything.
Это тут ни при чем!
What's that got to do With anything? ,!
А при чём здесь вообще голубые? Ни при чём.
What does «gay guys» have to do with anything?
Меня обвинили в вооруженном грабеже. Но здесь я тоже совершенно ни при чём!
— Well, because I'm wanted for armed robbery which I didn't have anything to do with either.
Показать ещё примеры для «do anything»...

ни при чёмinnocent

Потому что ты ни при чём.
Because you are innocent.
Клянусь, моя девушка ни при чем.
I swear to you this girl is innocent.
— Так Фред окажется ни при чем.
— That way, Fred will look innocent.
Они с Марко ищут труп. Она до сих пор думает, что он ни при чём.
She's probably looking for the body with Marco, she still thinks he's innocent.
Я тут ни при чём, я просто прохожая.
I'm just an innocent bystander!
Показать ещё примеры для «innocent»...

ни при чёмhas nothing to do with it

— Мои чувства тут ни при чем.
— How I feel has nothing to do with it.
Мои желания тут тоже ни при чём.
My desire has nothing to do with it, either.
Квантовая динамика тут совершенно ни при чем.
Quantum dynamics has nothing to do with it.
— Рост тут ни при чем.
— That has nothing to do with it.
Нет, ты здесь ни при чем.
No, that has nothing to do with it.
Показать ещё примеры для «has nothing to do with it»...

ни при чёмdidn't do it

Ты же знаешь, Дикс ни при чем.
You know he didn't do it.
Мы здесь ни при чем.
We didn't do it.
Я здесь ни при чем.
I didn't do it.
Я знаю, что я ни при чём.
B: I know I didn't do it.
Мы ни при чём!
We didn't do shit!
Показать ещё примеры для «didn't do it»...

ни при чёмdidn't do anything

Марк тут ни при чём.
It's me. Marc didn't do anything.
— Я здесь ни при чём!
— I didn't do anything!
Он ни при чем.
He didn't do anything.
Я тут ни при чём!
I didn't do anything!
Я ни при чем.
What does that mean? I didn't do anything. Calm down.
Показать ещё примеры для «didn't do anything»...

ни при чёмgot nothing to do with

Нет, это здесь ни при чем.
They got nothing to do with that.
— Это здесь совсем ни при чем
— That's got nothing to do with it.
На этот раз колдунья ни при чём!
This time it's got nothing to do with the sorceress!
Ваше собственное счастье тоже ни при чем?
— Your own happiness' got nothing to do it?
Твоя удалённость совершенно ни при чём!
It's the marketing. And isolation's got nothing to do with it.