не хватать — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не хватать»
На английский язык «не хватать» переводится как «to lack» или «to be short of».
Варианты перевода словосочетания «не хватать»
не хватать — lack
Согласитесь, ему не хватает точности.
You lack specific evidence.
— Думаете, у меня не хватает улик?
— You think I lack proof?
Прости, что мне не хватает понимания.
Forgive me for my lack of understanding.
То, чего не хватает вам.
That is what you lack.
У неё есть много роскошных черт, которых не хватает тебе.
She's got many splendid traits that you lack.
Показать ещё примеры для «lack»...
не хватать — short
Если тебе будет не хватать, ты просто попроси у меня.
Now, if you run short, you just call on me.
Ну конечно, нам не хватает одного парашюта.
Of course, we're short of one parachute.
Не хватает шестипенсовика.
Sixpence short.
Как не крути, нам не хватает денег.
No matter how I turn it, we're short.
Тебе еще много не хватает, Хасинто?
Are you still short, Jacinto?
Показать ещё примеры для «short»...
не хватать — miss
Мне не хватает твоего Света.
I miss your Light.
Скоро Рождество. Нам будет не хватать такой хорошей работницы, как вы.
Christmas is coming, and we'll miss a good worker like you in the shop.
— Нам тебя не хватало здесь.
— Glad to see you, Bill. — We miss you around here.
— Нам не хватает моей бедной Травяной Настой.
We miss my poor Tea.
Если тебе не хватает кровати, почему бы тебе не вернуться в Калифорнию и спать в витрине.
If you miss the bed, why don't you go back to California and sleep in the window.
Показать ещё примеры для «miss»...
не хватать — need
Потому что мне не хватает денег.
Because I need money. I see.
Ты смотри. И для, чего же тебе не хватает денег?
And why do you need money?
То людей, то сено вози, прямо, рук не хватает.
Either people or hay need to be carried across.
— Да, но в нашей цепи не хватает звена.
— What we really need is an equalizer. — Name it.
— Этого нам ещё не хватало.
— This is all we need.
Показать ещё примеры для «need»...
не хватать — not enough
Не хватает денег?
Not enough?
— Но этого не хватает.
But it's not enough.
Все равно не хватает.
Not enough.
Но этого не хватает.
But it's not enough.
Мир продолжается, события забегают вперёд, не хватает времени.
The world runs on, events rush ahead, there's not enough time.
Показать ещё примеры для «not enough»...
не хватать — don't
Тут Джесси не хватает.
Kind of miss Jesse around here. Don't you? Jesse?
Ты полна добродетелей, но тебе не хватает умения прощать тем, у кого их меньше.
You have all the virtues, Sophie. But you don't know how to forgive those who have less virtues than yourself.
— Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские услуги.
Then God isn't just. For example, is it right that a child should die because his parents don't have the money to buy the medicine he needs?
— Ещё чего не хватало.
You bet your life you don't.
У тебя даже выстрелить смелости не хватает!
You don't even have the courage to shoot!
Показать ещё примеры для «don't»...
не хватать — missed you so much
Мне тебя не хватало.
I missed you so much.
Мне так вас не хватало!
I missed you so much.
Мне так вас не хватало.
I missed you so much.
Не знаю, почему, ...но ту ночь мне так тебя не хватало.
I don't know why. That night, I suddenly missed you so much.
Мне так тебя не хватало...
I missed you so much...
Показать ещё примеры для «missed you so much»...
не хватать — running out
У тебя не хватает времени.
You're running out of time.
Нам не хватает времени.
We're running out of time.
Проблема в том, что не хватает времени.
The problem is I'm running out of time.
Мне уже не хватает героев.
I'm running out of heroes, man.
Люди живут на нестабильной планете... они всегда в опасности, им не хватает времени.
Humans living on this unstable planet... are just insecure beings, always running out of time.
Показать ещё примеры для «running out»...
не хватать — don't have enough
Нам не хватает денег на него?
We don't have enough money for him, do we?
Бывают дни, когда мне хочется сбежать от всего этого, но мне не хватает смелости.
There are days when I want to leave this all, and then I don't have enough courage.
Простите, у меня не хватает.
Sorry, I don't have enough.
А твоя беда в том, что у тебя их вечно не хватает.
And yours is you don't have enough.
Но у них пока не хватает сараев, вот они и отдали их мне, я за ними ухаживаю.
They don't have enough sheds yet, so they gave them to me, I am taking care of them.
Показать ещё примеры для «don't have enough»...
не хватать — never enough
Вам никогда не хватает.
Never enough.
Но этого никогда не хватает.
But it's never enough.
Всегда чего-то не хватает.
It's never enough.
Но мне никогда не хватает.
But it's never enough.
Но даже всех моих богатств мне не хватает.
Oh, no matter how much money you make, it's never enough.
Показать ещё примеры для «never enough»...