не угрожают — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не угрожают»
не угрожают — not threatening
Ты больше не угрожаешь мне!
You are not threatening me anymore!
Не поймите меня превратно, мсье Жюссьё, я вам не угрожаю.
Do not get me wrong, Monsieur zhyussё, I'm not threatening you.
Я тебе и не угрожаю.
I'm not threatening you.
Все нормально до тех пор, пока он не угрожает моей клиентке.
As long as he's not threatening my client.
Я не угрожаю вам.
I'm not threatening you.
Показать ещё примеры для «not threatening»...
не угрожают — safe
Но я знал, что мне ничего не угрожает.
But I knew I was safe.
Нам ничего не угрожает?
Are we safe?
Тебе здесь ничего не угрожает.
This is a safe place.
Не раздавите соевые бобы. Им ничего не угрожает.
Your soy nuts are safe.
Думаю, её величеству сегодня ничего не угрожает.
I think her highness is pretty safe tonight.
Показать ещё примеры для «safe»...
не угрожают — don't threaten
Они настолько милы, что никто им не угрожает.
They're all very nice, as long as you don't threaten them.
Не угрожай мне.
Don't threaten me.
— Не угрожайте мне, Лазарь.
— Don't threaten me, Lazarus.
Пожалуйста, не угрожайте мне, граф, я прибыл сюда, чтобы помочь вам.
Please don't threaten me, Count, I've come here to help you.
— А ты никому не угрожай в моём автобусе!
— And you don't threaten anyone in my bus!
Показать ещё примеры для «don't threaten»...
не угрожают — no threat
Никому не вредил, не угрожал.
No history of violence, no threat to anyone.
Он мне не угрожает.
He's no threat to me.
Майнардт провёл многие месяцы, располагая к себе свиней, добиваясь их доверия, не угрожая их безопасности и благополучию.
Meinhardt spent many months getting the pigs used to him, gaining their trust by posing no threat to their safety or security.
Итак, раз они не Зетарки, Президенту они не угрожают.
If they're not Zatarcs, they're no threat to the president.
Он не угрожает твоему достоинству.
He's not a threat to your manhood, Jack.
Показать ещё примеры для «no threat»...
не угрожают — didn't threaten
Но я ему не угрожала.
But I didn't threaten him. And you...
— Он не угрожал вам?
He didn't threaten you.
Я не угрожал Донне.
I didn't threaten Donna.
Я не угрожал ей!
I didn't threaten her.
Да, но эта половина школы не угрожала тебе.
Yeah, but half the school didn't threaten you.
Показать ещё примеры для «didn't threaten»...
не угрожают — never threatened
— Толланы никогда вам не угрожали.
— The Tollan have never threatened you.
Я не угрожал генерал-майору похищением его внучек.
I never threatened a two-star general by kidnapping his grandkids.
Нет. Я не угрожал Бобби.
I never threatened Bobby.
Никогда не угрожало нападением на Соединенные Штаты;
A nation that had never threatened to attack the United States.
— Вам никогда не угрожали и не принуждали к действиям?
But you were never threatened or coerced?
Показать ещё примеры для «never threatened»...
не угрожают — no harm
— Доктор, я могу заверить вас, что мистеру Фенн-Купер нечто не угрожает.
— Doctor, I can assure you Mr Fenn-Cooper will come to no harm.
Похоже она чувствует, что попала домой, что теперь ей ни что не угрожает.
She seems to sense that she has come home, that no harm will come to her now.
Меня зовут Сара Джейн Смит, мы Вам не угрожаем.
My name is Sarah Jane Smith, I mean you no harm.
Я сказал, что мы не угрожаем вам.
I said we would not harm you.
Давайте надеяться, что им ничего не угрожает.
Let's hope they're out of harm's way.
Показать ещё примеры для «no harm»...
не угрожают — not in any danger
Но вам ничео не угрожает.
But there's no danger to you.
Если ты думаешь, что ты можешь прийти и просто отобрать у них работу и что тебе ничего не угрожает.
If you think you can waltz in and just take their work, no danger.
А раз тебе уже ничто не угрожает, я ухожу.
Since you're out of danger, I'm leaving.
Её жизни ничто не угрожает, пока ... этот баланс ничем не нарушается.
She's not in danger, unless... Unless something upsets the balance.
И Льетте, уверяю вас, ничто не угрожает.
And Lietta's not in any danger.
не угрожают — threatened by nothing
Просто малюсенькая команда, ничего тебе не угрожает. Давай.
Just a tiny little command, nothing to threaten you.
Ничего не угрожает твоему здоровью.
There's nothing that threatens your health.
Это значит что ничто ему не угрожает.
That means there's nothing threatening about it.
Тогда смотри, чтобы ничто этому не угрожало.
Then see that nothing threatens it.
Вы абсолютно нормальный человек, и вам ничто не угрожает.
You are a perfectly normal person, and you're threatened by nothing.