не торопясь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не торопясь»
не торопясь — in no hurry
Не волнуйтесь, я не тороплюсь.
I'm in no hurry.
Продолжайте, мы не торопимся.
Carry on, we're in no hurry.
А я не тороплюсь.
I'm in no hurry.
Ничего страшного. Я не тороплюсь.
I'm in no hurry.
Спасибо, я не тороплюсь.
I'm in no hurry.
Показать ещё примеры для «in no hurry»...
не торопясь — no rush
— Можно было не торопиться.
There was no rush.
Ах, не торопитесь уходить на гору.
There's no rush to go, you should take your time !
Да, но не торопимся.
Yeah, but no rush.
— Не торопитесь.
There's no rush.
Не торопись!
No rush!
Показать ещё примеры для «no rush»...
не торопясь — take your time
Не торопись так, дорогуша.
Take your time, sweet.
Не торопись, Эмми.
Take your time, Emmy.
Нет, не торопись.
Now, take your time.
Продолжай обход, не торопись.
Do your rounds, take your time.
И можешь не торопиться.
Take your time.
Показать ещё примеры для «take your time»...
не торопясь — time
У дона Сальваторе здесь беспечная жизнь. Он находится на государственной службе, и потому никуда не торопится.
He's an employee of the state... and in Acitrezza he finds lots of time on his hands.
Я продам золото и платину скопом, а камешки камешки по одному... не торопясь.
The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. And the rocks, sell them one at a time.
Потихоньку, не торопитесь.
Time!
А затем я, не торопясь...
And taking the time...
Я хочу, чтобы ты не торопилась и решила, что для тебя лучше.
I want you to take your own time... and decide what's best for you.
Показать ещё примеры для «time»...
не торопясь — slow
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of-— I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard 'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Не торопись!
Slow.
Она тоже предпочитает длительные отношения, так что мы особо не торопимся развивать события.
She just ended a relationship, too, so we're trying to take it slow.
С Сабриной я не тороплюсь.
I am taking it slow with Sabrina.
Ну, когда парни уверены в девушке, они не торопятся.
When guys think it could be right, they slow down.
Показать ещё примеры для «slow»...
не торопясь — don't rush
Не торопись!
Don't rush!
— Не торопитесь, подумайте.
— Don't rush it. Think it over.
Синтия, не торопись.
Cynthia, don't rush off.
Не торопитесь.
Don't rush things.
Пожалуйста, проходите спокойно, спокойно, не торопитесь.
Please move forward calmly. Take your time. Don't rush.
Показать ещё примеры для «don't rush»...
не торопясь — take it slow
И решили не торопиться.
Then decided to take it slow.
Не торопись.
Take... Take it slow.
— Не торопись.
— Take it slow.
Ты только с едой не торопись.
You're gonna want to take it slow.
Просто сделай мне одолжение, и не торопись, ладно?
Just do me a favor, and-and take it slow?
Показать ещё примеры для «take it slow»...
не торопясь — don't
Поешьте, не торопясь.
Now don't eat too fast.
Не торопитесь...
— Oh, Dad. Don't start. You've had a good innings.
Не торопитесь вы.
Get them over here and don't talk so much.
Вы не торопились сообщить мне о его визите.
You don't tell me much, do you?
— Не торопитесь меня благодарить.
— Don't thank me too quickly.
Показать ещё примеры для «don't»...
не торопясь — go slow
— Успокойся, не торопись.
Go slow. She said...
Я же просил тебя не торопиться с выдвижением.
I begged you to go slow with this nomination.
Сменяясь и не торопясь.
We take shifts and go slow.
Хорошо, не торопись, Энни.
Right, go slow, Annie.
Я все же думаю, нам лучше не торопиться, как мы и договорились, и не делать ничего такого.
I still think it's better if we go slow, like we decided, and not do stuff.
Показать ещё примеры для «go slow»...
не торопясь — not so fast
Не торопись, Луи, никого не арестуют.
Not so fast, Louis. Nobody is going to be arrested.
— Не торопись.
— Not so fast...
Прошу тебя, не торопись.
Not so fast, please.
Живо! Не торопитесь, любезный.
Not so fast.
Я бы не торопился!
Not so fast!
Показать ещё примеры для «not so fast»...