не сравнится — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не сравнится»
не сравнится — nothing like
И то, как она ходила... не сравнится с Вашей походкой.
And the way she walked, nothing like you.
Ничто не сравнится с запахом свежих цветов.
There is nothing like the smell of fresh flowers.
Это не сравнится с твоими достижениями.
Its nothing like your achievement.
Ну, ничто не сравнится с отдыхом в уютном местечке с постелью и кормёжкой.
Well, you know, nothing like a little R R in a cosy little B B.
Мужик, ничто не сравниться с запахом новой книги.
Man, there is nothing like to smell a new textbook.
Показать ещё примеры для «nothing like»...
не сравнится — nothing compared
Ничто не сравнится с тем презрением, с которым я буду относиться к Белому дому если так пойдет и дальше.
Nothing compared to the contempt in which I will hold the White House... -...if this keeps happening.
Все же ничто не сравниться с нашей.
Nothing compared to us, though.
Это не сравнится с тем адом, который пережили мы по твоей вине.
This is nothing compared to the hell you forced on us.
Ничто не сравнится с долгом перед банком, накопившимся за 20 лет.
Nothing compared to 20 years of accumulated bank debt.
Ничто не сравнится с тобой.
Nothing compared to you.
Показать ещё примеры для «nothing compared»...
не сравнится — no match for
Твои жалкие уменья не сравнятся с мощью темной стороны.
Your feeble skills are no match for the power of the dark side.
Этот меч не сравнится с дьявольской магией.
That sword is no match for demon magic.
Он знал, что не сравнится с ней.
He knew he was no match for her.
Лукавые они твари, но со мной им не сравниться.
Crafty creatures they may be but surely they are no match for I.
Им с нами не сравниться.
They are no match for us.
Показать ещё примеры для «no match for»...
не сравнится — compares
Но все это не сравнится с моей обязанностью сегодня быть шафером на свадьбе.
But none of this compares with my solemn duty today as best man.
Даже учителя с ним не сравнятся.
None of our teacher even compares with him.
Все зло, что я видел в моем мозгу, ничто из этого не сравнится с тем, что я вижу в Вас.
All the evil I have seen in my mind, nothing you put inside me compares to what I see in you.
Ни один из присутствующих в этой замшелой хоровой не сравнится с моей мегаваттной звёздной мощностью.
No one in this musty choir room compares to my megawatt star power.
— Ничто с этим не сравнится, да?
— Nothing compares, right? — Nothin'.
Показать ещё примеры для «compares»...
не сравнится — nothing beats
Ничто не сравнится с твоей норой.
Nothing beats your burrow.
Ничто не сравниться со вкусом кленового сиропа в контрасте с ветчиной!
Nothing beats the taste sensation when maple syrup collides with ham.
Ничто не сравнится со спуском, когда ветер бьет тебе в лицо.
Nothing beats skiing down a trail with the wind in your face!
Ничто не сравнится с живым человеком.
Nothing beats the real thing.
Ничто не сравнится с первым, горячим кусочком пиццы.
Nothing beats that first hot slice of pizza.
Показать ещё примеры для «nothing beats»...
не сравнится — nothing quite like
Ничто не сравнится с этим запахом, а?
Nothing quite like that smell, huh?
Ничто не сравнится с этим звуком.
Nothing quite like that sound.
Ничто не сравнится с первым убийством.
Ah, nothing quite like the first kill.
Нично не сравнится с ним. (ESPN — спортивный канал)
Nothing quite like it.
О, да. С этим ничего не сравнится.
Oh, yes, there's nothing quite like it.
Показать ещё примеры для «nothing quite like»...
не сравнится — can't compare
А потом говорят, что это потрясающая страна, и Париж с ней не сравнится.
A magnificent land they swear Our Paris just can't compare
Какое бы кино не было, оно не сравнится с фантазией мальчика.
No matter how good a movie is, it can't compare... to the imagination of a small boy.
Обычная лапша с карри не сравнится с этой!
Ordinary curry flavored instant ramen can't compare to this!
Все твои одноразовые приключения не сравнятся с тем, что у меня было.
ALL YOUR ONE NIGHT STANDS CAN'T COMPARE WITH WHAT I GOT.
Ну, я знаю, что это не сравнится с местными десертами но я хотела поблагодарить тебя за то, что ты был такой занозой у меня в заднице.
Well, I know that these probably can't compare to the desserts in here... but I wanted to thank you for being such a pain in the butt.
Показать ещё примеры для «can't compare»...
не сравнится — never
Нам никогда не сравниться с гениальностью твоего отца.
We never had the genius of your father.
Ни с чем не сравнится.
Never amounted to anything.
С молодыми типа меня тебе никогда не сравниться.
You could never run with a young blood like me.
Но ничто не сравнится с последним случаем вторжения— оказалось, что это бывший актер из труппы шоу.
But there's never been anything to compare with this most recent breach in security. The first intruder to be a former cast member.
С таким плотником, как ты... в истории Корё больше никто не сравнится.
A great carpenter like you... will never be matched in Gorye0's history.
Показать ещё примеры для «never»...
не сравнится — not as good as
Но не сравнится с этим.
Not as good as this.
Она не сравнится с той, которую выращивал я, но качество и не хуже.
Mm! It's not as good as the stuff I grow, But it's not bad either.
Со мной ему не сравниться, но он отличный парень.
Well, he's not as good as me, but he is a very nice guy.
Никто не сравнится с Максом Байгрейвсом.
You won't do better than Max Bygraves.
Ни один из них не сравнится с биологическим протезом.
— No! None of those are as good as a biological conduit.
Показать ещё примеры для «not as good as»...
не сравнится — can't beat
Что хочешь говори о жизни в городе, но ничто не сравнится с её удобством.
SAY WHAT YOU WILL ABOUT CITY LIVING, NOW YOU CAN'T BEAT IT FOR THE CONVENIENCE.
Говори что угодно о еде, но тебе не сравниться с нашим праздником в развлечениях.
Say what you like about the food but you can't beat our feast for entertainment.
Ничто не сравнится с запахом свежеподжаренного бублика.
You can't beat the smell of freshly toasted bagel.
Когда дело касается контролируемого разрешённого насилия для детей, с каратэ ничего не сравнится.
You can't beat karate when it comes to regulated, sanctioned violence for children.
Все равно, когда речь идет о динамичных сценах, с американцами никто не сравнится.
Still,whenit comestoactionscenes you can't beat the Americans.
Показать ещё примеры для «can't beat»...