не спускайте — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не спускайте»

не спускайтеkeep

Не спускайте с них глаз, Сеймур.
Keep an eye on them, Seymour.
Не спускай с него глаз, Мора.
Keep an eye on him, Mora.
— И глаз не спускай, понял? — В мешок, босс.
Keep a sharp eye on them, you hear?
Знаешь ли, ты должен не спускать своих глаз!
You know how it is, you have to keep your eyes wide open.
Вот с него — глаз не спускай.
You got to keep your eye on him. Keep your eye on him.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

не спускайтеkeep an eye on

Майор Эпплгейт, не спускайте глаз с Джорджа!
Major Applegate, keep an eye on George!
Не спускайте глаз с этого калеки.
By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time.
Мисси, то есть мама, не спускай глаз с Наполеона.
Missy, I mean mom, please keep an eye on Napoleon.
Внимание, убедитесь, что все системы работают и не спускайте глаз с протометров.
— Attention, check all systems operative. — And keep an eye on the proto meters.
Не спускай глаз с модулятора щитов.
Keep an eye on the shield modulator.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...
advertisement

не спускайтеwatch

Каяно, не спускай с неё глаз!
Kayano, watch her!
Не спускайте с него глаз. Возможно, когда-нибудь нам это пригодится.
Watch him, he might be useful to us.
Не спускать с него глаз!
Watch him.
Не спускайте с него глаз.
Watch him.
Глаз с него не спускай.
Watch him.
Показать ещё примеры для «watch»...
advertisement

не спускайтеdon't let

Лишь они уйдут — следуйте за ним. И не спускайте с него глаз.
Follow him at his leave and don't let him out of your sight.
Не спускайте с нее глаз Хорошо, ей понадобится билет.
Don't let her out of your sight. — Yes. She'll need a ticket.
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. — Оставайся там и не спускай с него глаз.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Джули, не спускай с него глаз.
Julie, don't let him out of your sight.
Позаботьтесь о нём, и не спускайте с него глаз.
Look after him and don't let him out of your sight.
Показать ещё примеры для «don't let»...

не спускайтеdon't take your

Не спускайте с него глаз.
Don't take your eyes off him
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Go upstairs and watch that phone booth. Don't take your eyes off it for a second.
Глаз с него не спускай, понял? Голову отверну.
Don't take your eyes off him for a second.
Не спускай с неё глаз!
Don't take your eyes off her!
Не спускай с неё глаз, фетиши-убийцы, готовьтесь!
Don't take your eyes off it Killer-fetishes be ready!
Показать ещё примеры для «don't take your»...

не спускайтеdon't

Звучит неплохо, но, думаю, придётся не спускать глаз с той парочки!
Sounds OK, but I don't think we should take our eyes off those two!
И не спускайте с нее глаз.
And don't lose sight of her.
— В который мы не спускаем ничего твёрдого.
— Into which we don't pass solids.
Я с тебя глаз не спускаю, Кварк. Только попробуй закон нарушить — сразу приструню.
I'm watching your every move, Quark, so don't think you can get away with any law-breaking.
Не спускай эмбрион в туалет, будто это варенье. Ясно?
Don't throw the aborted fetus in the toilet, cause it will jam.
Показать ещё примеры для «don't»...

не спускайтеeyes on

Не спускай глаз с мяча!
Eyes on the ball!
Финч, я не спускаю глаз с Даррена.
Finch, I got eyes on Darren.
Не спускай глаз с Лоу, Финч.
Got eyes on Lou, Finch.
Глаз с них не спускайте.
I want eyes on them.
Глаз с него не спускайте.
Keep your eyes on him.
Показать ещё примеры для «eyes on»...

не спускайтеdidn't

Чувствуй себя виноватым, если хочешь, но ты не спускал крючок.
Feel bad about it if you want, but you didn't pull the trigger.
Нет, не спускал.
No, I didn't.
Но вы не спускали курок.
But you didn't pull the trigger.
Если ангелы не спускали курок, тогда это возвращает нас к мотиву
Well, if the angels didn't pull the trigger, then that brings us back to motive.
Пожалуйста, я не спускал курок.
Please, I didn't pull the trigger.
Показать ещё примеры для «didn't»...

не спускайтеnot to let

Я же сказал, не спускать с неё глаз!
I told you not to let her out of your sight.
Тем не менее, она оставила мне очень четкие инструкции не спускать глаз с детей.
Nevertheless, she left me with very explicit instructions not to let the kids out of my sight.
Роан сказал, чтобы я не спускала с тебя глаз пока он не вернётся.
Roan said not to let you out of my sight until he got back.
Мистер Реддингтон дал чёткие инструкции не спускать с ребёнка глаз.
Mr. Reddington left specific instructions not to let the kid out of our sight.
И я не спускала их с глаз, особенно Кей.
I'm not to let them out of my sight, especially not Kay.
Показать ещё примеры для «not to let»...

не спускайтеhawk

Шарлота, не спускай с него глаз.
Charlotte, watch him like a hawk.
— Да. Деннис с нас глаз не спускает.
Yeah, Dennis is watching us like a hawk.
Я хочу, чтобы с него глаз не спускали.
I want him watched like a hawk.
Не спускай глаз.
Watch him like a hawk.
Вот только ты с меня глаз не спускаешь, с тех пор как вошла.
Except you been watching me like a hawk since you walked in.
Показать ещё примеры для «hawk»...