не смешивай — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не смешивай»
не смешивай — do not mix
Я не смешиваю яблок с апельсинами.
I do not mix apples and oranges.
Итак, пожалуйста,не смешивай цветные вещи с белыми.
So, please, do not mix the colors and the whites.
И мы не смешиваем это, ага?
The two do not mix, okay? It's going to be, like, «Let's make their outfits cuter...»
Насколько я помню, его просили не смешивать эти две вещи.
If I remember correctly, we said: «Do not mix it up.»
Не смешивай.
No mixing.
Показать ещё примеры для «do not mix»...
не смешивай — don't mix
Эрон, цветные и белые вещи не смешивают друг с другом. Ясно, спасибо.
Colours and whites don't mix, Aaron.
Я знаю Атцу, но не смешивай бизнесс с личными делами!
I know Atsu, but you don't mix business with private stuff!
Не смешивай эти две вещи.
Don't mix both the things.
А не смешивают их потому, что люди меняются.
They don't mix because people change.
Только не смешивай две эти темы.
Just don't mix the two.
Показать ещё примеры для «don't mix»...
не смешивай — never mix
Не смешивать — и все будет в порядке.
Never mix, never worry.
— Я никогда не смешиваю.
— I never mix.
Я никогда не смешиваю пьянку с делом.
I never mix liquor with business.
Нет, я говорила, что не смешиваю удовольствия с обязательствами.
No, I said never mix pleasure with commitment.
Я никогда не смешиваю личное с политикой.
I never mix personal with politics.
Показать ещё примеры для «never mix»...
не смешивай — keep
Не смешивать жизнь и работу.
Keep life and job separate.
Поэтому я предпочитаю не смешивать работу и личную жизнь.
This is why I prefer to keep my work and personal lives separate.
Там пришельцы и поддельные пришельцы. А этого пришельца лучше с ними не смешивать.
There's aliens out there, and fake aliens wanna keep this alien out of the mix.
На самом деле, это необоснованная клевета, и мне всегда удавалось не смешивать работу со своей личной жизнью.
Actually, slander aside, I've always been able to keep my work and my personal life separate.
Но мы решили не смешивать работу и личную жизнь.
But we agreed to keep our personal and professional lives separate.
Показать ещё примеры для «keep»...
не смешивай — not stirred
Взболтать, но не смешивать.
Shaken, not stirred.
Взболтать, но не смешивать.
Shaken not stirred.
Хенесси... встряхнуть, но не смешивать.
Hennessy... Shaken, not stirred.
Это Джеймс Бонд и его мартини — взболтать, но не смешивать.
James Bond specifying his martini to be shaken not stirred.
Нам понадобится в 3 раза больше, какие порции вы тут не смешивали.
We're gonna need three more of whatever potions you're stirring up there.
Показать ещё примеры для «not stirred»...
не смешивай — don't mix business
Я говорила тебе, Рейч. Я не смешиваю работу с удовольствием.
I told you, Rach, I don't mix business with pleasure.
А я не смешиваю работу с такого рода удовольствиями.
And I don't mix business with this kind of pleasure.
Я не смешиваю работу с такого рода удовольствиями.
I don't mix business with this kind of pleasure.
— Я не смешиваю работу и удовольствие.
I don't mix business with pleasure.
Но я не смешиваю бизнес и удовольствия.
But I don't mix business with pleasure.