не проще — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не проще»
не проще — not just
— Нет, Джон, это не просто слова.
Well, they're not just words, John.
Я имею в виду, она нам не просто мать.
I mean, she's not just a mother.
Потому что мы не просто дядя и племянница.
Because we're not just an uncle and a niece. It's something else. I know you.
А бумажки — не просто бланки и заявки на возмещение ущерба.
And those papers are not just forms and statistics and claims for compensation.
Это не просто подозрения. Хочешь, я скажу тебе, где кольцо?
They're not just suspicions, I can even tell you where your ring is.
Показать ещё примеры для «not just»...
не проще — 't be easy
Эти соревнования не простые.
It won't be easy.
Это, однако, будет не просто.
It won't be easy, though.
Это будет не просто.
It won't be easy.
Знаю, что это будет не просто.
I know it won't be easy.
Ну к тебе, я вижу, не просто ключи подбирать.
I see that the way to your reasoning is not easy.
Показать ещё примеры для «'t be easy»...
не проще — not so simple
Это было совсем не просто.
It was not so simple.
Я с радостью пожертвовала бы его для Чарльза, но думаю это будет не просто.
I'd gladly sacrifice it to save Charles, but it's not so simple.
Не простой ты старик!
You're not so simple an old man.
Ах ты, старик не простой.
Ah, that's you, the old man not so simple.
И не просто удерживают.
But its, its not that simple.
Показать ещё примеры для «not so simple»...
не проще — 't just
— Это не просто нервный срыв.
This isn't just an ordinary breakdown.
— Но вы и не просто прогуливались.
— You weren't just taking a hike.
Он был реальным человеком, не просто вашим другом и моим любовником.
Harry was real. He wasn't just your friend and my lover.
Вам ведь не просто жаль меня?
It's isn't just that you feel sorry for me, is it?
И Жижи — не просто еще одна девушка.
And Gigi isn't just another girl.
Показать ещё примеры для «'t just»...
не проще — not only
И не просто другой мужчина, у тебя теперь другая жизнь.
Not only someone else, but another life, as well.
Выглядит так, будто Смерть не просто взяла выходной, но и страдает после него похмельем. Похоже на Синг-Синг.
This looks like death not only took a holiday, but he got a hangover from taking it.
Венди — старшая сестра. Она не просто верила в существование Питера Пена, но была главной почитательницей всех его приключений.
Wendy, the eldest, not only believed... she was the supreme authority on Peter Pan... and all his marvellous adventures.
Ты не просто сердишься, это выглядит так, как будто ты чуть ли не ревнуешь. Что?
You're not only angry, it's almost as though you were, well, jealous.
Не просто умный — безукоризненный.
Not only clever, it's foolproof.
Показать ещё примеры для «not only»...
не проще — no ordinary
Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница.
You said yourself we're no ordinary uncle and niece, no matter what I've done.
Это не просто разговор.
This is no ordinary conversation.
Он не просто менеджер, инженер, технократ.
He's no ordinary engineer and technocrat.
Это не простая одежда, а чудотворная!
This is no ordinary mystic's garment.
Это не просто армейское транспортное средство.
This is no ordinary army taxi.
Показать ещё примеры для «no ordinary»...
не проще — more than
Но Мария Тура — не просто актриса, она гордость нации.
Sir, Maria Tura's more than an actress. She's an institution.
Не просто терзает.
More than worried.
Это не просто командир, это лидер, это вождь.
It means commander. More than that, it means leader.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
More than an emergency, it signals near or total disaster.
Ты не просто замешан.
You're more than involved.
Показать ещё примеры для «more than»...
не проще — not merely
Это не просто предмет интерьера.
This is not merely a decorative object.
Не просто вместе работать.
Not merely with works.
Жёны наших сенаторов не просто красивы! Они так же ненасытны, как и их мужья!
Our senators' wives are not merely beautiful like their husbands, they are insatiable.
Чтобы установить связь с другими цивилизациями, наши технологии должны найти метод, пригодный не просто для межпланетных, а для межзвездных расстояний.
To communicate with other civilizations our technology must reach across not merely interplanetary distances but interstellar distances.
Представьте, какое влияние оказало бы на нас подробное описание не просто одного мира, а миллиардов миров.
Imagine the impact on us if we could study a rich compilation of not merely one world but billions.
Показать ещё примеры для «not merely»...
не проще — don't just
Я... не просто женщина... кто идет с тобой по жизни.
Don't just see me as a woman.
Не просто сидеть и ждать.
Don't just wait.
Проводи с ними больше времени, не просто занимай комнату, а живи здесь!
Spend time with him too in this flat, Don't just take up one room, but live here!
Мы не просто живем здесь.
We don't just live here.
Мы не просто привариваем фаркоп, а клепаем его в трех местах:
We don't just weld the hitch to your car, we bolt it on in three places:
Показать ещё примеры для «don't just»...
не проще — isn't just
Это не просто ребяческие причуды.
It isn't just a childish fancy.
О, это не просто стол, это стол Джефферсона Дэвиса.
Oh, it isn't just a desk, any old desk, it's Jefferson Davis'.
— Это не просто любопытство.
— It isn't just curiosity!
Вам нравятся эти долгие дождливые вечера в Новом Орлеане, когда час — не просто час, а кусочек вечности, упавший нам в руки. И кто знает, что делать нам с ним?
Don't you love these long, rainy afternoons in New Orleans... when an hour isn't just an hour... but a little piece of eternity dropped in our hands... and who knows what to do with it?
Это не просто лишь ваша догадка?
All this isn't just guesswork on your part?
Показать ещё примеры для «isn't just»...