не причастен к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не причастен к»
не причастен к — had nothing to do with
Ты действительно ждешь, что я поверю, что ты никак не причастен к этому телефонному звонку?
Do you really expect me to believe U had nothing to do with that phone call?
Я думала, Вон сказал, что не причастен к твоему увольнению.
I thought Vaughn told you he had nothing to do with burning you.
Мы не причастны к смерти этого учителя.
We had nothing to do with that teacher dying.
Если Вы призаете себя виновным, и скажите, что Элли не причастна к этому, то она будет свободна.
If you plead guilty, and say that Allie had nothing to do with it, then she goes free.
Мама, он не причастен к этому.
Mother, he had nothing to do with it.
Показать ещё примеры для «had nothing to do with»...
не причастен к — not involved in
Я даю слово, что Кел не причастен к смерти Брюйера.
I give my word Kale was not involved in Brewer's death.
Я не причастен к этому разговору.
I'm not involved in this conversation.
Я не причастна к убийствам.
I'm not involved in murder.
Я не причастна к его убийству.
I'm not involved in his death.
Даже, если и так, это не значит, что он не причастен к смерти парня.
Yeah, well, even if he wasn't, it doesn't mean they're not involved in that lad's death.
Показать ещё примеры для «not involved in»...
не причастен к — didn't have anything to do with
Он не причастен к этому делу.
He didn't have anything to do with it.
Детектив, я никоим образом не причастен к убийству Дага Престона.
I didn't have anything to do with Doug Preston's murder, detective.
Мы оба знаем, что ты не причастен к смерти Пэриша.
We both know you didn't have anything to do with Parish's death.
Я не причастен к его смерти.
I didn't have anything to do with his death.
Он никоим образом не причастен к смерти моего отца.
He didn't have anything to do with my dad's death.
Показать ещё примеры для «didn't have anything to do with»...
не причастен к — had no part in
Давайте-ка присмотримся к этому капралу с его украденным КГ-99 и убедимся, что он не причастен к нашему делу.
Let's take a look at this Marine corporal With the stolen KG-99 And make certain he's not part of this case.
Она не... Она не причастна к этому.
She's not... she's not part of this.
Я не причастен к его смерти.
I had no part in his death.
Монахи не причастны к её гибели.
The monks here had no part in her death.
Он не причастен к атаке
He had no part of the attack.
Показать ещё примеры для «had no part in»...
не причастен к — 't have anything to do with
Ты ведь не причастен к этому, правда?
You didn't have anything to do with this,did you?
Давай, давай. — Ты ведь не причастен к этому?
— Tell me you didn't have anything to do with it.,
Ты ведь не причастен к его убийству, да?
You didn't have anything to do with his murder, did you?
Сейчас мы знаем, что он не причастен к убийству, но мы думаем, что он что-то видел.
Now, we know he didn't have anything to do with the murder, but we think he may have seen something.
Ты же не причастен к произошедшему с Кеди, так ведь?
You didn't have anything to do with Cady's accident, did you?
Показать ещё примеры для «'t have anything to do with»...
не причастен к — not responsible for
Николас Броуди не причастен к взрыву в Лэнгли.
Nicholas Brody is not responsible for the explosion at Langley.
Я не причастен к нападению на коммодора, но вынужден признать, что мне здесь никто не поверит.
I'm not responsible for the assault on the Commodore, but I'm compelled to accept that not everyone here will believe me.
Я думаю, что г-н Люнес не причастен к нападению.
I think Mr Lunes wasn't responsible.
Эти предположения были объявлены его жене, и она сказала, что не причастна к этому.
A,d that suggestion was put to his wife and she said she was not responsible.
Нац безопасность говорит, что ФОД не причастны к атаке.
Homeland says JLF is not responsible for the attack.