не принято — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не принято»

«Не принято» на английский язык переводится как «not accepted» или «not customary».

Варианты перевода словосочетания «не принято»

не принятоnot accepted

— Извинения не приняты.
— Apology not accepted.
Извинения не приняты, мудень.
Apology not accepted, moron.
Но не приняты?
Not accepted?
Извинения не приняты.
Apology not accepted.
— Извинения не приняты.
Apology not accepted.
Показать ещё примеры для «not accepted»...

не принятоnot customary

Нет, нет, здесь не принято, чтобы родственники навещали больных в палатах.
It's not customary for relatives to see their acquaintances in rooms.
Это не принято...
It's not customary...
Ваша Честь, я знаю, что это не принято, изымать до вынесения приговора, но помимо того, что адвокат — и свидетель и потерпевший, я так же являюсь шафером послезавтра на свадьбе.
Uh, your honor, I know it's not customary to release evidence prior to sentencing, but in addition to being lawyer and witness and victim, I'm also the best man at a wedding the day after tomorrow.
Следовало бы сообщить все французам, но в нашей стране не принято говорить о подобных вещах.
Especially not the French. They should have been told, but that's not customary in this country.
Ставка, как это не принято.
A bet like that's not customary.
Показать ещё примеры для «not customary»...

не принятоdon't

Людей не принято называть Париж или Марсель.
People don't go about calling themselves Paris or Marseilles, do they?
У нас тут выпендриваться не принято.
Well, we don't put on the dog up here.
Там, в Лоло, это не принято.
At Lolo, they don't drink too much.
— Там, откуда ты приехала, не принято здороваться?
Don't you say hello where you come from?
У нас не принято сбивать с ног игроков в красных майках.
In practice, we don't hit the fellows with the red shirts on.
Показать ещё примеры для «don't»...

не принятоnot supposed

Потом понял, что у него могут быть неприятности, потому что у нас не принято ездить с чужими конечностями.
Then it hit him, he might get in trouble. What with people not supposed to be in possession of others' feet.
Вообще-то цветы не принято слать на еврейские похороны — шива... ну да ладно.
You're really not supposed to send flowers to a jewish funeral — Shivah... whatever. Still...
Ну, видишь ли, Джой, в развлекательном бизнесе не принято откапывать ранние записи.
Well, see, Joy, in the entertainment business, you're not supposed to let your practice shit out.
У нас не принято врать родителям.
We're not supposed to lie to our parents.
Разве не принято девочке дарить розовое?
Isn't it supposed to be pink? Pink for a girl?
Показать ещё примеры для «not supposed»...

не принято't made

Она пока не принята Сенатом, но этот день близок, этот день придет, этот день наступит скоро.
It hasn't made it through the Senate yet, but that day will come soon.
Конечно, решение еще не принято, но мы присмотрели кандидата.
Of course the decision hasn't been made yet. But we do have a candidate in mind.
Нет решение еще не принято
No decision has yet to be made.
— Решение еще не принято.
— No decision has been made.
Решение еще не принято.
No decision's been made.

не принятоdo things

У нас здесь это не принято.
This is not the way we do things here.
У нас в Советской России это теперь не принято.
We don't do those sorts of things any more in Soviet Russia.
Нет-нет, Ваше Превосходительство, у нас так не принято.
No, no, this is not how we do things here, your Excellency.
У нас не принято было прятать или отрицать правду.
The truth was not a thing to be hidden or denied.

не принятоdoesn't

Нет, знаешь ли... между приятелями кое-какие вещи не приняты.
Sure — No, see, thing about buddies is that there's certain things them just doesn't do — like diddling your little girl.
В Королевских ВВС не принято сажать петухов за штурвал воздушного судна.
The Royal Air Force doesn't let chickens behind the controls of a complex aircraft.
В Чикаго не принято платить, тем кто им мешает.
Chicago doesn't pay to keep people out of their way.
— Задавать вопросы не принято.
— It doesn't do to ask questions.
В Австралии пока не приняты подобные рекомендации.
Australia currently doesn't have an equivalent recommendation.

не принятоunorthodox

Я знаю, это не принято, но результаты говорят сами за себя.
I know it's unorthodox, but you cannot deny the results.
— Мистер Маршалл, Вы не возражаете, если я закурю, хоть это и не принято.
Mr. Marshall, you might find this a little unorthodox, but would you mind awfully if I smoked?
Так не принято, я знаю.
It's unorthodox, I know.

не принятоnot the custom

— Разве в Америке так не принято?
— Well, is it not the custom in America?
А вы не стойте спиной к алтарю, это не принято.
And you don't turn your back on the altar. It's not the custom.
В Болгарии не принято шутить над такими предложениями.
It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.