не прекратится — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не прекратится»

не прекратитсяstopped

Ну, за что ему такая смерть? -Не плачь, прошу тебя. -Это никогда теперь не прекратится.
It won't stop, damned.
Я бы хотел посмотреть, что могут послать тебе северные корейцы или Хезболла. И это не прекратится до тех пор, пока ты не скажешь мне, за что меня уволили.
I'd love to see what we can get the north koreans to send you,or hezbollah, and it doesn't stop until you tell me why I was burned.
Этот звон в моих ушах никогда не прекратится.
This ringing in my ear just won't stop.
Этот террор никогда не прекратится, если родители будут молча платить.
Let's see if this terror doesn't stop, when you don't pay at once.
Но тряска не прекратилась.
But it didn't stop.
Показать ещё примеры для «stopped»...
advertisement

не прекратитсяnever gonna stop

— Так это никогда не прекратится?
— So this is never gonna stop?
Это никогда не прекратится, и точка.
It's never gonna stop, period.
Это никогда не прекратится.
It's never gonna stop.
Я выгляжу старше тебя, и это никогда не прекратится.
I look older than you do and it's never gonna stop.
Я о том, что ты позволяешь Торосу отнимать свою территорию, и это никогда не прекратиться.
This is what I'm saying: you keep letting Toros take your territory, it is never gonna stop.
Показать ещё примеры для «never gonna stop»...
advertisement

не прекратитсяwon't stop

Это не прекратится....
This won't stop...
Это не прекратиться, пока мы не найдем Джьеру.
This won't stop until we find Jhiera.
«Это не прекратится никогда.»
It won't stop.
Это не прекратится.
It won't stop.
Ты должен от них убежать или это не прекратится!
You got to get away from them or it won't stop!
Показать ещё примеры для «won't stop»...
advertisement

не прекратитсяdoesn't stop

Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
— Нет, это не прекратиться!
— No, it doesn't stop!
Это не прекратится!
It doesn't stop!
Дела не прекратятся просто потому, что я умираю.
The work doesn't stop just because I'm dying.
Если проклятье не разрушить, это не прекратится.
If the curse doesn't break, this doesn't stop.
Показать ещё примеры для «doesn't stop»...

не прекратитсяnot going to stop

Это не прекратится.
This is not going to stop.
боль не прекратится, ты останешься в сознании и в итоге подпишешь бумагу.
The pain is not going to stop you will remain conscious and in the end, you will sign.
Это не прекратиться пока не будет рассказана история Эмили.
It's not going to stop until Emily's story is told.
Это не прекратится.
It's not going to stop.
Она не прекратится!
It's not going to stop.
Показать ещё примеры для «not going to stop»...

не прекратитсяdon't

Ох, дождь все нё прекращается, похоже, он не прекратится никогда.
Ah! The rain never stops! And I don't think it will stop.
То есть, всё это не прекратится, пока его не убьёшь?
So basically, if we don't rub him out, this'll just keep going?
наш спор не прекратится. Просто пойдём различными путями.
We'll only get into arguments if we don't.
Чувствовать себя в заднице! Чувствовать себя испуганным и беспомощным до тех пор, пока все это не прекратится и ты не найдешь выход.
It's feeling scared and not being able to do anything about it... until you don't feel that way anymore, until you can see your way out of it.
Бог недоволен, что в церкви происходит вся эта мерзость, и если это не прекратится, то всё будет и дальше происходить.
God's angry that there's an abomination in the church, and if we don't get rid of «it,» it's just gonna keep on happening.

не прекратитсяisn't gonna stop

Слушай, Кларк... это не прекратиться.
Look, Clark this isn't gonna stop. I'm losing everything.
Это не прекратится, пока Чака не остановить.
This isn't gonna stop until Chuck is stopped.
Это не прекратится, Стефан.
This isn't gonna stop, Stefan.
Это не прекратится, Люк.
This isn't gonna stop, Luc.
Квартиры скоро будут готовы, и если убийства не прекратятся, цены намного упадут.
The apartments will soon be completed, and if this isn't stopped, the prices will fall a great deal.

не прекратитсяnever ends

Это никогда не прекратится!
It never ends!
Сегодня это не прекратится!
Never ends tonight!
Это никогда не прекратится.
It never ends.
Даже если я выкручусь, это никогда не прекратиться.
Even if I get out, it's never gonna end.
Пока в Германии есть коммунисты, борьба против Гитлера никогда не прекратится.
As long as there are communists in Germany... the fight against Hitler will never end.

не прекратитсяgoes

— И это всё ещё не прекратилось.
And it still goes on.
Если это не прекратится, через два дня мои гвоздики погибнут.
If this goes on, my carnations are ruined in eight days.
Да, и не двигайся, пока это свечение не прекратится.
Yeah, um, don't move until that beam goes off.
Если это не прекратится, я уберу его.
If it does not go away, I lose him.
Если это не прекратится,то я просто умру
I'm going to die if this goes on