не порть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не порть»
не порть — do not spoil
— Пожалуйста, не порть всё.
— Please don't spoil everything.
Пожалуйста, не порть его.
Please don't spoil it.
Он ничего не портил.
He didn't spoil anything.
Не портите его только потому, что я нанял его.
Do not spoil it just because I hired him.
Не порть все.
Toni, do not spoil everything.
Показать ещё примеры для «do not spoil»...
не порть — 't ruin
— Не портите все.
Don't ruin everything.
— Не порть мне все настроение.
— Don't ruin the whole thing for me.
— Я ничего не портил.
— I didn't ruin this.
И не порти все, делая отношения серьезными и запутанными.
Don't ruin everything by making it all serious and mushy.
Но Не порть момент.
Don't ruin the moment.
Показать ещё примеры для «'t ruin»...
не порть — don't ruin
Не портите мой виски льдом.
Don't ruin my whiskey with ice.
— Не порть весь вечер.
— Don't ruin the whole evening.
Так, не порти позу.
Come on, don't ruin the pose.
— Не порть мне впечатление.
— Don't ruin it.
Слушай, не порти мне вечер.
Don't ruin my evening.
Показать ещё примеры для «don't ruin»...
не порть — don't spoil
Не портите все теперь.
Don't spoil everything now.
Не портите это.
Don't spoil it.
Не порть все.
Don't spoil it.
— Сена, не порти мне праздник.
Sena, don't spoil my fun.
Не порти мне мой единственный вечер!
Don't spoil my one evening out!
Показать ещё примеры для «don't spoil»...
не порть — don't
Не порть ему нервы, а то отец и на работе будет переживать.
Don't get your blood up. And he'll be too ill to work tomorrow.
Тогда не играй. Только другим игру не порть
Well, then don't play, but don't wreck it for everyone else.
Я на свиданье мчался к ней..." Не порть его до конца, Норштадт.
Don't bludgeon it completely.
Молчи — не порти настроение.
Please, don't talk any more. It's only gonna upset me.
Не порть воздух, которым я дышу!
Don't give me that shit while I breathe..
Показать ещё примеры для «don't»...
не порть — don't mess up
Не порть причёску.
Don't mess up my hair.
Не порть все из-за дивана, ясно?
Don't mess up something good over a damn couch, all right?
Так не порть.
Then don't mess up.
Не портить?
Don't mess it up?
Не порти всё.
Don't mess it up.
Показать ещё примеры для «don't mess up»...
не порть — don't blow
Не порти ее.
Don't blow it.
Не порть извинения.
Don't blow the apology.
Не порти это.
Don't blow it.
— Ну же Мэнни, не порть всё.
— Come on, Manny, don't blow it.
Ты хорошая медсестра, Карен, не порти всё.
You're a good nurse, Karen, don't blow it.
Показать ещё примеры для «don't blow»...
не порть — don't screw up
Я не порчу фокусы.
I don't screw up.
Не порти себе жизнь, поверь мне.
Don't screw up your life over this. Trust me. Trust you?
Так что не порть это, пожалуйста.
Okay? So don't screw that up, please.
Не порть мою репутацию.
Don't screw with my street cred.
Не порть ее.
Don't screw it up.
не порть — screwing
Жизнь тебе ничего не портила.
Life didn't screw you.
Джеймс, послушай, не порти мои отношения.
James, listen to me, you do not screw this up for me.
Ничего ты не портил, Декстер.
It's not yours to screw up, Dexter.
Ничего ты не портишь!
You're not screwing it up!
Ты не доволен, если всё не портишь --
You're not happy unless you're screwing over --