не пойми меня неправильно — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не пойми меня неправильно»
«Не пойми меня неправильно» на английский язык переводится как «Don't get me wrong».
Варианты перевода словосочетания «не пойми меня неправильно»
не пойми меня неправильно — don't get me wrong
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Не поймите меня неправильно.
Look, don't get me wrong.
Не пойми меня неправильно, я не подкалываю.
Don't get me wrong, I wasn't prying.
Не поймите меня неправильно, это не предположение, это гипотеза.
Don't get me wrong, it wasn't an offer, it was a hypothesis.
Не поймите меня неправильно.
OH, DON'T GET ME WRONG,
Показать ещё примеры для «don't get me wrong»...
не пойми меня неправильно — don't take this the wrong way
Не поймите меня неправильно, но бывали времена, когда я сожалела, что не получила ваше назначение.
Don't take this the wrong way, but... there were times when I regretted not taking your assignment. Really?
Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но я бы никогда не подумал, что именно вы воплотите мечту Бэйджора о мире.
Please, don't take this the wrong way, but I never would have guessed that you would be the one to bring a vision of peace to Bajor.
Я надеюсь, ты не поймешь меня неправильно.
I, hope you don't take this the wrong way.
Милая, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но что если ты не выиграешь этот контракт?
Sweetheart, please don't take this the wrong way, but what if you don't win?
Не пойми меня неправильно но у тебя в квартире как-то странно пахнет.
Don't take this the wrong way but your place kind of has a weird smell.
Показать ещё примеры для «don't take this the wrong way»...
не пойми меня неправильно — don't misunderstand me
Не пойми меня неправильно...
Don't misunderstand me.
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you.
О, не поймите меня неправильно, сэр.
Oh, don't misunderstand me, sir.
! — Не поймите меня неправильно.
— Don't misunderstand me.
Маркус, слушайте, только не поймите меня неправильно, ладно?
Marcus, look, you know, don't misunderstand me, all right?
Показать ещё примеры для «don't misunderstand me»...
не пойми меня неправильно — 't get me wrong
— Не поймите меня неправильно, мичман.
Don't get me wrong, Ensign.
— Элли, не пойми меня неправильно.
— Don't get me wrong.
Только не поймите меня неправильно.
Don't get me wrong.
Пожалуйста, не поймите меня неправильно.
Please don't get me wrong.
— Не поймите меня неправильно.
Don't get me wrong.
Показать ещё примеры для «'t get me wrong»...
не пойми меня неправильно — don't take this wrong
Пап, не пойми меня неправильно, но выражение твоего лица не вселяет уверенности.
Dad, don't take this wrong... but your expression doesn't fill me with confidence.
Не пойми меня неправильно, но... я там был, там не лучше, чем тут.
Don't take this wrong, but I've been there. They don't have so much we don't have here.
ты можешь, потому что... не пойми меня неправильно, но я не знаю как много других людей у тебя в жизни есть, чтобы поговорить об этом с ними.
don't take this wrong, but I don't know how many other people you have in your life to talk about this with.
Не пойми меня неправильно, но у твоего отца есть костюм, в котором он ходит в суд?
Don't take this wrong, but does your dad have a court suit?
Ну... не поймите меня неправильный путь, мать, но...
Well... don't take this the wrong way, Mother, but...
Показать ещё примеры для «don't take this wrong»...
не пойми меня неправильно — don't
Не сердись. И не пойми меня неправильно.
Don't be angry.
Не пойми меня неправильно, но я думала, что сегодняшний день станет катастрофой.
Um... don't take this the wrong way, but I thought today was gonna be a disaster.
Не поймите меня неправильно, шеф.
Uh, don't take this the wrong way, Chief.
Не пойми меня неправильно, но ни один с намеком на крутость не ступит ногой на... Боже мой!
Okay, uh, don't take this the wrong way, but no one with a hint of cool would ever set foot on... oh, my God!
Не пойми меня неправильно, Биггс, но я уже поговорила с капитаном.
Uh, don't take this the wrong way, Biggs, but I already talked to the captain.
Показать ещё примеры для «don't»...
не пойми меня неправильно — 't take this the wrong way
Только не пойми меня неправильно, но тебе стоит пойти на ту позицию.
Don't take this the wrong way, but you should go for that job.
Ты только не пойми меня неправильно, но... не-а.
Don't take this the wrong way, but nope.
Только не пойми меня неправильно.
Don't take this the wrong way.
— Не пойми меня неправильно.
Don't take it the wrong way.
Я сейчас скажу тебе кое-что, но не пойми меня неправильно.
I'm gonna say something. I don't want you to take it the wrong way.
Показать ещё примеры для «'t take this the wrong way»...