не подводить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не подводить»

не подводить't let me down

Не забывает про мой день рождения и никогда не подводит меня!
It doesn't forget my birthday, and he doesn't let me down!
Пока что, она меня никогда не подводила.
My mom wouldn't let me down.
Не подводи меня.
Don't let me down
Они не ругаются, не злятся, не беспокоятся и не подводят.
They never fight, they never get upset, they never worry or let you down.
Не подводи меня, Фрэнк.
— Frank, do not let me down.
Показать ещё примеры для «'t let me down»...
advertisement

не подводитьnever fails

Единственное лекарство, которое никогда не подводит.
The only thing that never fails.
Никогда не подводила.
Never fails.
Такой тест никогда не подводит.
This test never fails.
Решка никогда не подводит?
Tails never fails.
Она никогда не подводит.
It never fails.
Показать ещё примеры для «never fails»...
advertisement

не подводитьnever let me down

Ох, сестрёнка, ты меня никогда не подводишь.
Oh, my little baby sis, you never let me down.
Ты меня никогда не подводишь.
You could never let me down.
В отличие от него, математика меня никогда не подводила.
Unlike him, math has never let me down.
Ты никогда не подводил меня прежде.
You've never let me down before.
Отец никогда не подводил меня.
My father's never let me down.
Показать ещё примеры для «never let me down»...
advertisement

не подводитьserves

— Твоя интуиция тебя не подводит.
— Your insight serves you well.
Если память меня не подводит, я должен вам танец, мисс Поттер.
If memory serves, I owe you a dance, Ms. Potter.
Если учесть службу в армии, гораздо больше, если память меня не подводит.
Counting the service, a lot more than that if memory serves.
Дорогая, возможна тебе следует приготовиться к женской драке, потому что, если память меня не подводит эта девушка была без ума от меня.
Honey, you might want to brace yourself for a catfight, because if memory serves, this girl is super into me.
Я следовал своему инстинкту, который меня никогда не подводит.
With my gut, which serves me well.
Показать ещё примеры для «serves»...

не подводитьdon't let me down

Не подводите меня.
Don't let me down.
Не подводи меня, Кайл.
Don't let me down Kyle.
Не подводите меня, Уолт.
Don't let me down, Walt.
Если ты так заботишься о дочери, как говоришь... не подводи меня.
If you care about your daughter as much as you say... don't let me down.
Так не подводи меня теперь.
So don't let me down now.
Показать ещё примеры для «don't let me down»...

не подводитьnever

Ты никогда не подводила меня, Николь.
That never happened, Nicole.
После смерти родителей, ты никогда не уходила... никогда не подводила меня.
After Mum and Dad, you never quit never threw in the towel.
— Ты никогда меня не подводил.
You never have.
Оно меня никогда не подводило.
Never lets me down.
— Ты меня никогда не подводил, Док.
— You never did let me down, Doc.
Показать ещё примеры для «never»...

не подводитьfailed

— Трудный. Этот барометр никогда меня не подводил.
This barometer has never failed me.
Это меня никогда не подводило.
This has never failed me.
Ты не позволишь прийти к тебе, и я это заслужила, но как бы ты не обижалась на меня, как бы я не подводила, я все еще остаюсь и всегда буду твоей матерью.
But however you resent me, however I have failed, I am still and always your mother.
Не подводил ее?
Failed her? Hmm?
Я никогда тебя не подводила.
I have never failed you.
Показать ещё примеры для «failed»...

не подводитьdon't

Тогда не подводи.
Then don't.
Чую, что каша заваривается, если меня не подводит мой нос.
If they don't smell like soup in here, my damn nose is broke.
Просто, чтобы вы знали, я не подвожу автостопщиков.
Just so you know, I don't pick up hitchhikers.
Давай, проверим через службы такси, посмотрим, не подвозили ли они кого до сна и завтрака, для которого у тебя «нет времени»
Let's check with the cab companies, see if they made any drop-offs at a b b you «don't have time for.»
Дрю, не подводи меня
Drew... Don't piss me off, not today.
Показать ещё примеры для «don't»...

не подводитьnever wrong

Мои животные инстинкты меня не подводят.
My animal instincts are never wrong.
А мои чувства никогда не подводят.
My gut is never wrong.
Твоё чутьё тебя никогда не подводит.
And your gut is never wrong.
Она никогда не подводит.
It's never wrong.
Твое чутье никогда тебя не подводит.
(Scoffs) Your gut's never wrong.
Показать ещё примеры для «never wrong»...

не подводитьdidn't fail

Этот парень не подводил город.
This guy didn't fail the city.
Слушай... ты не подводила Кевина Гарви.
Look...you didn't fail Kevin Garvey.
Да, я так сказала, но ты меня не подводил, Генри.
I know what I said last night, but, Henry, you didn't fail me.
Ты не подводил нас.
You didn't fail us.
Не подводи дочь.
You didn't fail your daughter