не подвергая риску — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не подвергая риску»

не подвергая рискуwithout risking

В тот день, когда меня похитили моя мать не могла отстаивать меня, не подвергая риску жизни других.
The day I was kidnapped, My mother couldn't really put up a fight for me Without risking others' lives.
Ты хочешь, чтобы я написал, как мы можем задержать преступников, не подвергая риску жизни детей.
i'd like you to write it up for this case. you want me to write up how we apprehend these unsubs without risking the lives of the children.
Я просто хочу сказать, ты мог бы не подвергать риску себя и ее, когда речь идет о таком человеке, как он.
I'm just saying you might not want to put yourself and her at risk for a man like that.
Но как сделать, чтобы не подвергать риску жизнь Хелен?
— What happened to not risking Helen's life?

не подвергая рискуwithout compromising

Если они угодят в настоящие неприятности, пусть делают, что смогут, не подвергая риску собственную безопасность.
If they get into any real trouble, do what they can to help without compromising their own safety.
Ты можешь делать это, не подвергая риску мои операции.
You can do that without compromising my operations.

не подвергая риску — другие примеры

Не подвергай риску все, ради чего ты работал.
Don't put at risk everything you've worked for.
Но не подвергай риску свою карьеру и и репутацию всего Джефферсона из-за своего упрямства.
But don't ruin your career and the reputation of the Jeffersonian by being stubborn.
Но для того, чтобы выполнить это, не подвергая риску близких мне людей, я должен был стать кем-то другим.
But to do that without endangering the people closest to me, I have to be someone else. I have to be something else.
Самое важное сейчас — это не подвергать риску роль Джавади.
The important thing here is to not jeopardize the Javadi play.
Я не подвергаю риску своих людей.
I won't compromise my people.
Показать ещё примеры...