не повлияет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не повлияет»

не повлияетwill not affect

Мое присутствие не повлияет на биохимию анализов.
My being there will not affect the biochemistry of any of the tests.
Они не повлияют на результат.
They will not affect the outcome.
Премьер Министр пообещал, что авария не повлияет на Британию. Спасибо, Премьер Министр.
The Prime Minister has promised the blackouts will not affect the UK.
Что этот новый мир не повлияет на твою жизнь?
That your new world will not affect your life?
Ваше представление Иана, или его отсутствие, никак не повлияет на вашу оценку моего предмета.
Your representation of Ian, or lack thereof, will not affect your grade for this course.
Показать ещё примеры для «will not affect»...

не повлияетno impact

И это соглашение никак не повлияет на начисления от дел, которые я вела в период работы в Локхарт/Гарднер?
And this contract will have no impact on any profit participation earned during my employment at Lockhart-Gardner?
... не повлияет на начисления от дел,
...will have no impact on any profit participation earned...
Значит время, которое мы провели вместе, всего лишь... никак не повлияло на тебя... вообще?
So the time that we've spent together, has just had... Had no impact on you... Whatsoever?
Значит, не повлияет...
So, it will have no impact...
Очевидно, что это соглашение не повлияет ...
— It would follow that this contract will have no impact...
Показать ещё примеры для «no impact»...

не повлияетwon't affect

Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
It won't affect humans, but robots working on the surface may malfunction.
Мой разговор с Марсом не повлияет на Везувий, Лин.
Me talking to Mars won't affect this dubious, Lin.
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
It probably won't affect the tourist trade, though.
На тест это не повлияет.
It won't affect the test.
Я надеюсь, что это не повлияет на нашу дружбу.
I hope it won't affect our friendship. Bottom of my heart, I'm really sorry. I hope it won't affect our friendship.
Показать ещё примеры для «won't affect»...

не повлияетdoesn't affect

Если это не повлияет на то, как он готовит.
— lf it doesn't affect his cooking.
Но все анализы показывают, что оно не повлияла на ткань мозга.
And all of these tests prove that doesn't affect brain tissue.
«Я на самом деле надеюсь, что это никак на нас не повлияет.»
«i-i'm really hoping that this doesn't affect us in any way.»
Я... Надеюсь, это не повлияет На наши рабочие отношения.
I really hope this doesn't affect our working relationship.
Надеюсь, это не повлияет на её оценку.
Hope this doesn't affect her grade.
Показать ещё примеры для «doesn't affect»...

не повлияетnothing

Что наши разные политические взгляды не повлияли на наше человеческое взаимопонимание.
Nothing grown out of our differences in politics that might overcome our commonalities as men.
Я дал тебе легкое дело, но когда бы ты его выиграл, оно бы не повлияло на твою карьеру.
See, I gave you a nothing case so that when you did win it would still do nothing for your career.
Мой благонамеренный завтрак никак не повлиял на мнение родителей, и я начала подлизываться.
My well-meaning breakfast having done nothing to sway public opinion, I resorted to pandering.
Перелом руки ни на что не повлиял.
A broken arm is nothing.
На нашу работу это не повлияет.
Nothing that, uh, affects our work.
Показать ещё примеры для «nothing»...

не повлияетhad no effect

К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels.
К сожалению, эликсир из флакона похоже, не повлиял на меня кроме всплеска в моей крови уровня гемоглобина.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels.
Джо, я говорю тебе, что это всёравно не повлияет на меня.
Joe, you telling me not to has no effect on me whatsoever.
Вирус может не повлиять на фейри, но я должна вылечить пострадавших людей перед тем как, вещество мутирует что вполне может случиться если продолжаться прыжки через видовые барьеры.
The virus may not effect Fae, but I have to treat the affected humans before the substance mutates ... which very well could happen if it keeps jumping the species barrier.
Люди думают, океаны настолько обширны, что нам никогда на него значительно не повлиять.
People think of the ocean as to so vast that we could never have a big effect on it, but just like we have a huge effect on clima with our emissions, we're having a huge effect on the oceans
Показать ещё примеры для «had no effect»...

не повлияетwon't

Можно, но на скорость это не повлияет.
We can, but it won't reduce her speed.
Надеюсь, не повлияет.
Well, hopefully it won't.
Я уверен, что не повлияет.
I'm sure it won't.
Конечно, это не повлияет на его отличительные характеристики, но Шеф Констебль придаёт большое значение подобным вещам.
Won't count towards his mark, of course, but the Chief Constable sets great store by such things.
Мы здесь ради Бенни. Заверить его, что ваши разногласия не повлияют на него, и компенсировать его потери.
We're here to assure Bunny that you won't settle them in his community, and to compensate his loss.
Показать ещё примеры для «won't»...

не повлияетhasn't affected

Надеюсь события вне корабля не повлияли на тебя слишком сильно?
I do hope your affects outside the ship hasn't affected you too much?
По крайней мере, они не повлияли на твои математические способности.
At least it hasn't affected your ability to do math.
На мою работу Эндрю не повлиял.
I work hard, Ari. This hasn't affected my job.
Очевидно, это не повлияло на твою личность.
Obviously hasn't affected your personality.
Пожалуй, не стоит удивляться, что хладнокровное убийство безоружных людей не повлияло на твой аппетит.
I suppose I shouldn't be surprised that killing unarmed men in cold blood hasn't affected your appetite.
Показать ещё примеры для «hasn't affected»...

не повлияетdoesn't

Я надеюсь это не повлияет на, ну понимаете...
I hope this doesn't, you know, affect, you know...
Я имею ввиду, даже если это все-таки суп, он может и не повлиять на Кензи.
I mean, even if it was the soup, it doesn't mean Kenzi will be affected.
Надеюсь, это не повлияет на мою полицейскую работу.
Hopefully that doesn't come up in my police work.
И я знаю, что это никак не повлияет на моё жалкое состояние.
And I know that doesn't do anything for my pathetic quotient.
Но если не повлияет, а прямо сейчас, полагаю, так и есть, не вижу, зачем им рассказывать.
Yeah, but if it doesn't — and right now I don't think it does — I don't see why we need to tell them.
Показать ещё примеры для «doesn't»...

не повлияетdidn't affect

Хорошо, что жара не повлияла на камни.
Anyway, good thing the heat didn't affect the rocks.
Ты хочешь сказать, что это не повлияло на присяжных?
You're telling me that didn't affect the jury pool?
На меня это никак не повлияло.
It didn't affect me.
Она не повлияла на Малоуна.
It didn't affect Malone.
Рада, что травма запястья не повлияла на твои когти.
Glad the wrist injury didn't affect your claws.
Показать ещё примеры для «didn't affect»...