не переставая — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не переставая»
не переставая — never stopped
Я никогда не переставала молиться о здоровом малыше.
I've never stopped praying for a healthy baby.
Я никогда не переставал искать её.
And I never stopped looking for it.
Мне бы хотелось, чтобы вы не переставали говорить.
I wish you never stopped talking.
Но все эти годы я не переставал думать о Европе!
And during all those years, I never stopped thinking about Europe.
Они ни на минуту не переставали ссориться...
They never stopped quarrelling.
Показать ещё примеры для «never stopped»...
не переставая — not stop
— Дождь лил, не переставая. — Чёртовы французы!
— It would not stop raining.
И я никогда не перестаю писать. Поэтому я всю ночь взволнован, потому что думаю о всех шутках.
And my mind does not stop writing , and that's why I'm up all night worried , because I'm thinking about all the jokes.
Месье Морен, Вы не перестаёте меня удивлять.
Moreno Monsieur, you do not stop me surprise.
И, в общем, она не переставала писать мне.
And, like, she would not stop texting me.
И сейчас он не перестает звонить и писать и оставлять сообщения в твиттере, и писать у меня на стене.
And now he not stop calling and texting And tweeting and writing on wall.
Показать ещё примеры для «not stop»...
не переставая — keep
А также я не перестаю надеяться, что быть может фондовый рынок резко пойдет вверх и мы сможем съездить в Париж.
Although I keep dreaming that maybe the stock market will go zooming up, and we can go to Paris.
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
I have friends who keep telling me how much it costs them to keep me in poverty.
Моя милая Фелиция. Мой любимый котёнок. Даже если сейчас ты мирно спишь далеко от меня, а я не перестаю волноваться за тебя,..
My beloved Felice my beloved kitten even if you keep slipping away and I worry greatly I must tell you how much I love you.
Они, не переставая, говорят о его лице.
They keep on talking about his face.
Я не перестаю думать об одной вещи.
I keep thinking of one thing.
Показать ещё примеры для «keep»...
не переставая — never cease
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
You know... I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
ТЫ не переставал любить меня.
You will never cease to love me.
Ну, конечно. Вы, молодёжь, не перестаёте меня изумлять.
By the way, you young people never cease to amaze me.
— Ты не перестаёшь меня удивлять.
— You never cease to amaze me.
Вы не перестаете меня удивлять, сэр.
You never cease to amaze me, sir.
Показать ещё примеры для «never cease»...
не переставая — won't stop
— Голова болит не переставая.
My head won't stop hurting.
Оно не перестает плакать уже несколько часов.
It's been hours, and it won't stop crying.
Классика. Да, а теперь он не перестает засовывать туда все подряд.
Yeah, and now he won't stop shoving' stuff up there.
Он не перестает плакать.
He won't stop crying.
Ты знаешь, мы будем делать то же с Омега Кай, мы не перестаем разогревать их.
We'd be doing but the Omega Chis won't stop hitting on them.
Показать ещё примеры для «won't stop»...
не переставая — can't stop
— Вы знаете, она не перестаёт говорить о вас.
She can't stop talking about you, you know.
Дорогая Даян, с тех пор, как я увидел тебя, скачущей на лошади я не перестаю о тебе думать.
Dear Diane, ever since I saw you riding the horse I can't stop thinking about it.
Мериан Хоторн не перестаёт плакать.
Marion Hawthorne can't stop crying.
С тех пор как вы показали мне мой значок, я не переставал думать о вас.
Ever since you flashed my badge I can't stop thinking about you.
Я думала, что мне так надоел Джеф, но теперь я не перестаю думать о нём.
And now, I can't stop thinking about him.
Показать ещё примеры для «can't stop»...
не переставая — don't stop
Эй, не переставайте копать!
Hey, don't stop digging !
Не переставайте копать!
Hey, don't stop digging !
Не переставайте веселиться только потому что я здесь.
Don't stop having fun just because I'm here.
— Не переставай.
— Don't stop.
Никто не перестает кататься на велосипеде только потому, что врезался в дерево.
You don't stop riding a bike because you smash into a tree.
Показать ещё примеры для «don't stop»...
не переставая — never gave up
— Никогда не переставала играть?
— Never gave up playing?
Я никогда не переставала надеяться.
I never gave up hoping.
Часть меня не переставала верить в то, что, в конце концов, мы будем вместе.
A part of me never gave up On the idea that we would Finally come together eventually.
Но я никогда не переставал надеяться.
But I never gave up hope.
А ты не переставала верить.
You never gave up.
Показать ещё примеры для «never gave up»...
не переставая — never
И он решил никогда не переставать быть джентльменом.
And determined never again to fall from the rank of a gentleman.
Я никогда не переставал служить вам.
I never left your service.
Ты не перестаёшь удивлять меня.
Robert, you never fail to amaze me.
Я никогда не переставал любить.
I've never fallen out of love.
Прости, что я ушла, Джимми, но клянусь, я никогда не переставала быть твоей.
I'm so sorry I left, Jimmy, but I promise, I never left you.
Показать ещё примеры для «never»...
не переставая — 't stopped
У Герба телефон звонит не переставая.
Herb's phone hasn't stopped ringing.
С тех пор я не переставала писать...
I haven't stopped writing since.
А ты не перестаешь улыбаться с тех пор как мы вышли.
You haven't stopped smiling since we left.
Они не перестают веселиться с тех пор, как приехали.
They haven't stopped raging since they got here.
И, гм, я не переставала думать об этом с тех пор.
And, um, I haven't stopped thinking about it since.
Показать ещё примеры для «'t stopped»...