не отставай — перевод в контексте

не отставай — keep up
только не отставать
Just keep up
Не отставайте от меня.
Keep up here with me.
Не отставай, князь!
Keep up, Prince!
Следите за мной и старайтесь не отставать, хорошо?
Watch me for the changes, and try and keep up, okay?
Давайте, господа, не отставайте!
Come on, men, keep up!
Показать ещё примеры для «keep up»...

не отставай — stay with
Только не отставай от меня.
Just stay with me.
не отставайте. С-в-и-н-к-и.
Come on, stay with me, P-I-G-G-I-E-S.
Просто не отставай от взрослых.
Just stay with your grown-up.
Не отставай.
Stay with her.
Не отставай от группы!
Stay with the group!
Показать ещё примеры для «stay with»...

не отставай — stay close
Только не отставай!
Just stay close!
Иди, не отставай.
Come on. Stay close.
[ Рация ] Первый, не отставай.
DISPATCHER: Striker One, stay close.
Не отставай от меня, здесь легко заблудиться.
I need you to stay close to me because it's easy to get lost here.
Не отставайте, юные хоббиты!
Stay close, young Hobbits!
Показать ещё примеры для «stay close»...

не отставай — come on
Не отставай, Франческо!
Come on, Francesco!
Шинджи, не отставай!
Hurry up, Shinji. Come on.
Сара, не отставай!
Come on, guys, run!
Tеперь сюда, не отставай.
I've got the map. Come on.
Карли, не отставай.
Carly, come on.
Показать ещё примеры для «come on»...

не отставай — try to keep up
Это будет быстро, так что не отставай.
All right, this is gonna go fast, so try to keep up.
Не отставай.
Try to keep up.
Я импровизирую, не отставай, пожалуйста.
I'm improvising, so just try to keep up. And I'm very angry.
Пойдём Джош, не отставай.
Come on, Josh. Try to keep up.
Шевелись, не отставай.
Come on, people, try to keep up here.
Показать ещё примеры для «try to keep up»...

не отставай — do not fall behind
Не отставайте.
Do not fall behind.
Не отставай.
Do not fall behind.
Не отставай!
Do not fall behind!
Не высовывается и не отстает.
Not showing off, not falling behind.
Тебе надо было идти впереди, Генри не отставать от него.
You should've been leading the charge, Henry, not falling behind it.
Показать ещё примеры для «do not fall behind»...

не отставай — don't fall behind
Не отставать!
Don't fall behind!
Выжлятники, не отставай.
People in charge, don't fall behind.
Выжлятники, не отставай!
Those with hound dogs, don't fall behind!
Не отставай!
Don't fall behind!
Не отстают от разведчиков.
Don't fall behind the scouts.
Показать ещё примеры для «don't fall behind»...

не отставай — don't
Не отставайте. Слушайте, дети.
Don't be so backward.
Не отставай от меня.
Don't you pass out on me.
Эй, не отставай от него.
Hey, hey, don't lose them.
Не глупи и не отставай от других.
Don't take any foolish risks And don't get separated from the others.
Не отставай от них.
Don't lose them.
Показать ещё примеры для «don't»...

не отставай — wouldn't
Она не отстает от меня.
She wouldn't give it a rest!
Шо не отставала от меня, пока я вас не пригласила.
Miss Shore wouldn't stop nagging until you were invited.
Я говорил ей оставить меня в покое, но она не отставала.
I told her to leave me alone but she wouldn't.
Но он от меня не отставал.
But he just wouldn't leave me alone.
Но сестра не отставала от меня
But my sister wouldn't get off my back.
Показать ещё примеры для «wouldn't»...

не отставай — keep pace
Парочка, которая пытается не отставать это ваши друзья.
The pair you see trying to keep pace are your companions.
Не отставать!
Keep pace!
Вообще я живу, так сказать, не отстаю.
So that's it, I live, keep in pace.
Я стараюсь не отставать.
Just trying to keep pace with you.
Не отставайте.
Keep up the pace.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я