не осуждаю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не осуждаю»

не осуждаюnot condemning

Я не осуждаю тебя.
I'm not condemning you.
Да я не осуждаю твое... увлеченьице.
I'm not condemning you for your little fling.
Она не осуждает вашу любовь к дочери.
She's not condemning your love for your daughter.
Лелея то, что есть, а не осуждая ошибки или недостатки.
'By cherishing what is, and not condemning fault or flaw.
Не осуждайте этого человека, только потому что он другой.
Do not condemn this man because he is different.
Показать ещё примеры для «not condemning»...
advertisement

не осуждаюnot judging

Я не осуждаю вашу культуру.
I am not judging your culture.
Ник, я тебя не осуждаю.
I am not judging you, Nick.
Мы не осуждаем вас.
We are not judging you.
Не осуждая, просто мое мнение.
Not judging, just my opinion.
— Я не осуждаю тебя, Кросби.
— I am not judging you, Crosby.
Показать ещё примеры для «not judging»...
advertisement

не осуждаюdon't judge

Я тебя не осуждаю, и ты это знаешь.
I don't judge you, you know that.
Я не нападаю. Не унижаю и не осуждаю тебя.
I don't have tirades, I don't scorn and I don't judge.
Не осуждай ее. У нее могут быть на это причины.
Don't Judge her, she may have her reasons.
Не осуждай ее.
Don't Judge her.
Только не осуждай меня.
Now don't judge me.
Показать ещё примеры для «don't judge»...
advertisement

не осуждаюno judgment

Я живу по определенным принципам, не распускать слухов и никого не осуждать.
I live my life by certain credos, no crosstalk, and no judgment. All right?
И не осуждай.
No judgment.
Не осуждаю.
No judgment.
Если ты не осуждаешь, зачем тогда спрашиваешь?
If you have no judgment, why are you asking?
Я не осуждаю.
No judgment.
Показать ещё примеры для «no judgment»...

не осуждаюdon't blame

Я вас не осуждаю.
I DON'T BLAME YOU.
Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось.
— I don't blame you for not liking it. — Melbournel
Не осуждайте его.
Oh, don't blame him.
— Но я их не осуждаю.
— And I don't blame them.
Ну, ну, не осуждай Орвилла.
Now, don't blame Orville.
Показать ещё примеры для «don't blame»...

не осуждаюnever judged

Она никогда не осуждала меня, когда со мной были проблемы.
She never judged me when I was in trouble.
Я помогал ему во всём и никогда не осуждал его!
I cared about what he wanted and I never judged him!
Он позволял нам делать глупости и никогда нас не осуждал.
He let us do a lot of stupid things and he never judged us.
Кроме того, мы никогда друг друга не осуждали.
Besides, we never judged each other like that.
Я никогда не осуждала тебя!
I never judged you!
Показать ещё примеры для «never judged»...

не осуждаю't blame

И не осуждайте майора.
Don't blame the Major.
Ты еще можешь изменить жизнь и я тебя за это не осуждаю.
I can't blame you for wanting to change your life.
Я бы не осуждал вас, если бы это случилось
I wouldn't blame you, incidentally
Я бы не осуждал вас, если бы это случилось
I wouldn't blame you, incidentally.
И я бы их не осуждал.
I wouldn't blame them.
Показать ещё примеры для «'t blame»...

не осуждаюdon't condemn

Прокопий, не осуждай меня.
Procopio, don't condemn me.
Но не осуждай других!
But don't condemn others.
Я никоим образом тебя не осуждаю.
I don't condemn you in any way.
Сам я предпочитаю, чтобы мои эпителиальные клетки очищались естественным путём. Но я не осуждаю тех, кто пытается ускорить этот процесс.
I, myself, prefer to have my excess epithelial cells slough off naturally, but I don't condemn those who seek to accelerate the process.
Подумать только, цивилизованные страны не осуждают это варварство.
To think that civilized nations don't condemn this barbarism.
Показать ещё примеры для «don't condemn»...

не осуждаюdon't

Не осуждайте меня, жена моя — женщина особенная.
Don't put the blame on me! My wife is a very special woman.
Но не осуждай её за это.
Don't hold it against her.
Может быть, это плохо, но не осуждайте меня.
I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me.
Так что не осуждай меня.
So, please, don't come here and make judgments on me, all right?
Мне кажется, что вы её не осуждаете.
I don't get the idea that you condemn her.
Показать ещё примеры для «don't»...

не осуждаюnot judgmental

Действительно, не осуждал.
Not judgmental, really.
Я интересуюсь, а не осуждаю.
I'm being curious, not judgmental.
Ты не осуждаешь меня как все твои сверстники.
You're not judgmental like the rest of your peers.
Нет, я не осуждаю, но это просто глупо!
Now, I'm not judgmental, but that's just stupid!
Моя мама не осуждает
My mom's not judgmental.
Показать ещё примеры для «not judgmental»...