не обращайте внимания — перевод в контексте

не обращайте внимания — ignore
А иногда у него текут слюни. Не обращайте внимания.
And he drools from time to time, just try to ignore it.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Из-за этого мы не обращаем внимание на то, что происходит здесь — это рискованно.
Because of this bias, we ignore what's going on here at this plant. We ignore it at our own risk.
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.
If you ignore their song, you can't prevent them from flying across... the field of your vision.
Не обращайте внимания на беспорядок.
Ignore the mess.
Показать ещё примеры для «ignore»...

не обращайте внимания — never mind
— О, не обращай внимания!
— Well, never mind.
не обращайте внимания на соню.
Oh, never mind the dormouse.
О, не обращайте внимания.
Oh, never mind.
Не обращайте внимания, что он там нашел.
Never mind what he found in his pocket.
Не обращайте внимания на пешеходов!
Never mind the pedestrians!
Показать ещё примеры для «never mind»...

не обращайте внимания — don't mind
Не обращай внимания на её слова, Крис.
Don't mind what she says, Chris.
Не обращайте внимания, мистер Дэстри, брат всем так угрожает.
Please don't mind my brother, Mr Destry. He's always threatening to blow people's heads off.
Не обращайте внимания на Бетси, это ее способ прощаться.
Don't mind Betsy, Mr. Struve. That's just her way of saying goodbye.
Не обращай внимание на Дада сегодня.
Don't mind Dud today.
Не обращайте внимания на моего друга, он молод и глуп.
Hey, cut it out. Don't mind my friend. He's young, He's foolish.
Показать ещё примеры для «don't mind»...

не обращайте внимания — pay no attention
Не обращайте внимания на того человека за ширмой!
Pay no attention to that man behind the curtain.
Если не обращать внимания, они иногда исчезают.
If you pay no attention, sometimes they go away.
Не обращай внимания.
oh, pay no attention.
Мне просто надо научиться жить с этим и не обращать внимания.
I've just gotta learn to get used to it and pay no attention.
Не обращай внимания.
I told you: Pay no attention.
Показать ещё примеры для «pay no attention»...

не обращайте внимания — don't pay attention
Я не знаю, я не обращаю внимания на такие мелочи.
You know I don't pay attention to those things.
Не обращайте внимания. — Лишь бы был ритм!
Please don't pay attention, just follow the beat!
Не обращай внимания на Сэнди.
Don't pay attention to Sandy. He's my brother.
Не обращайте внимания на вашего никчемного отца.
Don't pay attention to your good-for-nothing father.
Что это с Вами? Не обращайте внимания.
Don't pay attention.
Показать ещё примеры для «don't pay attention»...

не обращайте внимания — don't worry
Не обращай внимания.
Don't worry.
Не обращайте внимания. Я тут начала наводить марафет.
Don't worry, I was redecorating a little.
Не обращай внимания, Хельмут!
Oh, hey, don't worry, Helmet, man.
Не обращай внимания, Анна.
Don't worry, Anna.
Не обращай внимания, сынок.
— Ah, don't worry, Son.
Показать ещё примеры для «don't worry»...

не обращайте внимания — just ignore
Не обращайте внимания на старого ворчуна.
Just ignore old sourpuss here.
Пошли, не обращайте внимание на Тачибану.
Let's go. Just ignore Tachibana.
Не обращай внимание на эту жертву моды.
Just ignore the fashion victim mate.
Слушай, если я вдруг закричу "Йеппи!" не обращай внимание.
In the middle of everything, if I scream, "Yippee!" just ignore me.
Не обращайте внимания на этого придурка.
Just ignore the ponce.
Показать ещё примеры для «just ignore»...

не обращайте внимания — forget it
Если начнётся шторм, не обращай внимания.
If there's a storm, forget it.
Не обращай внимания, он ничего не смыслит в таких делах.
Forget it, he's an amateur, doesn't understand.
А, не обращай внимания.
Forget it.
Не обращай внимания:
Forget it, Marge.
Не обращай внимания, Джэйк.
Forget it, jake.
Показать ещё примеры для «forget it»...

не обращайте внимания — mind
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
How can I help but mind?
Я так не могу — не обращать внимания.
I can't, I do mind.
Не обращай внимания, истерия уляжется.
Mind you, hysteria is perfectly treatable.
О, э, да ничего, сынок. Очередной агрегат, не обращай внимания.
Oh, nothing, son, just another machine with a mind of its own.
Пожалуйста, не обращайте внимания, месье.
Please don't mind it, Sir.
Показать ещё примеры для «mind»...

не обращайте внимания — take no notice
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в каком-то роде, не обращайте внимания.
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice.
Не обращайте внимания на слухи о шпионах, потому что подозрение порождает страх.
Take no notice of rumours about spies, ...because suspicion leads to fear.
Не обращай внимания, Абдул. Иди домой.
Take no notice, get off home, mate.
Не обращайте внимания на моего сержанта.
Take no notice of my sergeant.
Не обращай внимания.
Take no notice.
Показать ещё примеры для «take no notice»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я