не обращайтесь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не обращайтесь»
не обращайтесь — do not address
И, к слову, так не обращаются ни к кому по телефону.
And, by the way, that is not how one addresses a person on the telephone.
И между прочим, сударыня так не обращаются к людям по телефону.
And, by the way, that is not how one addresses a person on the telephone.
Не обращайтесь ко мне столь фамильярно, мадам.
Do not address me so informal, madame.
Мисс Грин, пожалуйста, не обращайтесь к кому-либо, кроме меня или вашего адвоката.
Miss Green, please do not address anyone but me or your counsel.
Извините, возможно, я не обращаюсь к вам должным образом...
I'm sorry, perhaps I am not addressing you properly...
Показать ещё примеры для «do not address»...
не обращайтесь — not to treat
Так не обращаются с теми кого любят.
That's not how you treat somebody you love.
— Так не обращаются с теми кого любят.
— That's not how you treat somebody.
Если он настолько великодушен, попросите его не обращаться с дорожными строителями как с рабами.
If he is so generous Ask him not to treat road workmen ...in such a mean way
Я ведь только что попросила тебя не обращаться со мной, как с ребёнком!
You know, didn't I just ask you not to treat me like a child?
Его можно защищать, не обращаясь, как с животным.
We can protect him without treating him like an animal.
Показать ещё примеры для «not to treat»...
не обращайтесь — don't treat
Не обращайтесь с ней, так!
— Don't treat her like a criminal.
Не обращайся с ассистентами, как с учителями, держись с ними, как дома с приходским священником.
Don't treat Dons like schoolmasters. Treat them as you would the vicar at home.
Пожалуйста, не обращайся со мной так ...
Please don't treat me so...
Пожалуйста, больше так со мной не обращайся...
Please don't treat me like this anymore...
Со мной как с кретином не обращайся.
Don't treat me like a mug.
Показать ещё примеры для «don't treat»...
не обращайтесь — never treated
Джо Симпсон никогда так со мной не обращался.
Joe Simpson never treated me like this.
Вся эта выпивка? Разве он никогда не обращался с тобой плохо?
All that drinking — has he never treated you badly?
Мы никогда не обращались с ним как со слугой, но он всё равно пошёл против нас.
We never treated him like a servant, but he turned against us anyway.
Отец никогда так с нами не обращался.
— Dad never treated us like that.
Ага, это с тобой он так не обращался.
— Well, Dad never treated you like that.
Показать ещё примеры для «never treated»...
не обращайтесь — didn't
Я не обращался к местным властям.
'I didn't call on the local authorities.
А в полицию не обращались?
— Didn't you inform the police?
Послушай я не обращался раньше, потому что я способен контролировать это.
Look I didn't call about it before because I could handle it.
Ты не обращался ни к кому по этому поводу?
You didn't go to anybody about this?
А не обращалась в другую веру.
I married you. I didn't convert.
Показать ещё примеры для «didn't»...