не оборачивайся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не оборачивайся»
не оборачивайся — don't turn around
Брось пистолет, и не оборачивайтесь.
Drop that gun and don't turn around.
Ты видишь, я тебе бросаю . Я бросаю, но ты не оборачивайся, пока всё не закочится.
I throw it to you, but don't turn around.
— Смотри вперёд, не оборачивайся.
— Look straight ahead, don't turn around.
Во-первых: не оборачиваться!
First thing is: Don't turn around.
И не оборачивайтесь.
And don't turn around.
Показать ещё примеры для «don't turn around»...
не оборачивайся — don't look back
— Не оборачивайся.
— Don't look back!
— Не оборачивайся
— Don't look back!
Не оборачивайся и не беги.
Don't look back, and don't run.
Отто, не оборачивайся, за нами полиция.
Otto, don't look back, there's a cop behind us.
Веди себя, как будто все в порядке, не оборачивайся.
Whatever you do, don't look back,
Показать ещё примеры для «don't look back»...
не оборачивайся — do not turn around
Стой! Не оборачиваться!
Do not turn around!
Не оборачивайся, или я выстрелю, хорошо?
Do not turn around or I will shoot you, all right?
Не оборачивайся.
Do not turn around.
Прошу, не оборачивайся, сукин ты сын!
Do not turn around, please, you son of a bitch!
— Не оборачивайся!
— Do not turn around!
Показать ещё примеры для «do not turn around»...
не оборачивайся — don't look
Не оборачивайтесь все сразу, но вон там сидит парень, настоящий секретный агент.
Don't look suddenly, but there's a guy over there who's a secret agent.
— Не оборачивайся.
No, no, don't look.
Дело в том, что этот мужчина, сзади Сзади, за мной... не оборачивайтесь!
The thing is, this bloke behind me, behind me, behind me... don't look!
Не оборачивайся!
Don't look at me!
Та женщина позади тебя... Нет, не оборачивайся.
No, no, don't look.
Показать ещё примеры для «don't look»...
не оборачивайся — 't look back
Просто идем дальше, не оборачивайся.
Just start walking. Don't look back.
Уходи отсюда и никогда не оборачивайся.
Just walk away and don't look back.
А он нет. Даже не оборачивается.
He doesn't look back.
И не оборачиваться.
Don't look back.
Только не оборачивайся.
No, don't look back.
Показать ещё примеры для «'t look back»...
не оборачивайся — don't look now
Не оборачивайся, Ван, но сзади девушка аж позеленела.
Don't look now, Van, but there's a terribly green-looking girl just behind us.
Не оборачивайтесь, официант смотрит.
Don't look now, the waiter's watching.
Не оборачивайся, Модная Милли идет.
Uh-oh. Don't look now but it's Thoroughly Modern Millie.
Не оборачивайся, думаю, ты ей понравился.
Don't look now, but I think she likes you.
Не оборачивайся.
[CLASSICAL MUSIC PLAYING] Don't look now, but there's a guy in a bow tie who's been checking me out for the last 20 minutes.
Показать ещё примеры для «don't look now»...
не оборачивайся — never look back
Стараемся укрыться, бежим в убежище, и никогда не оборачиваемся.
Dig hard, dig deep, run for shelter and never look back.
Никогда не оборачивайся.
Never look back.
Но вот однажды, вам везёт. Вас отправляют на задание, и назад вы уже не оборачиваетесь.
But then one day, you get your ticket to the fast track and you never look back.
Вы должны арестовать его, придумайте что-нибудь, достаньте его, закопайте и не оборачивайтесь.
You need to arrest him, you make something up, get him, throw him in the pit, and never look back.
*Согласишься ли ты бежать и никогда не оборачиваться? *
Would you run and never look back?
Показать ещё примеры для «never look back»...
не оборачивайся — 't look
Не кричи и не оборачивайся.
Don't scream, don't look at me.
Пожалуйста, не оборачивайся.
Please don't look.
Я сказала, не оборачивайся.
I said don't look.
— Что ты задумал? — Не оборачивайся.
— Do not look back, do not look!
Я хочу, чтобы вы вышли из машины и не оборачивались, понятно? ТРИПП:
I would get out of the car and not look back, okay? Horatio.
Показать ещё примеры для «'t look»...
не оборачивайся — never look
Уходите, оплакивайте Скалли и никогда не оборачивайтесь назад.
Walk away, grieve for Scully and then never look back.
Когда я прощаюсь с кем-то — я никогда не оборачиваюсь назад!
When we say goodbye to someone, never look back!
20 лет, покупают дом в Вудстоке, никогда не оборачиваются.
20 years, move to the house in Woodstock, never look back.
«Так хорошо... ехать по дороге... и не оборачиваться назад»
It's so good taking the road and never look back
Ты же знаешь, я никогда не оборачиваюсь, когда они пристраиваются сзади.
You know I never look when they're back there.
Показать ещё примеры для «never look»...